Онлайн книга «Мой жестокий Дракон. Искушение пламени»
|
— Ты вся горишь. — Магия… — с трудом прошептала я. — Она выходит из-под контроля. В следующее мгновение все перед глазами поплыло. Рэйгар снял меня с лошади и усадил на землю, бережно прислонив спиной к огромному дереву. — Выпей, — велел он, поднося к моим губам флягу с прохладной водой. Я жадно сделала несколько глотков, а затем откинула голову назад, ощущая, как внутренний огонь поднимается все выше, заполняя грудь и горло. — Первозданное пламя очень сильное и всегда пробуждается по-разному, — хмуро произнес Рэйгар, внимательно вглядываясь в мое лицо. Щеки наверняка пылали, я чувствовала это. — Но я никогда не видел, чтобы оно сжигало своего носителя изнутри. Обычно пламя просто высвобождается неконтролируемым потоком, который нужно подчинить. Но твое… — Оно наказывает меня, — прошептала я. Голова шла кругом, мысли путались. — Оно наказывает меня за то, что я так и не приняла его. — Это древняя сила… — задумчиво произнес Рэйгар. Он оторвал лоскут ткани от своей рубахи, намочил его водой и приложил к моему лбу. — Никто не знает, как именно она будет испытывать своего владельца, и сколько времени на это уйдет. Но нам нужно спешить. Ночью здесь оставаться опасно. И прежде, чем он успел закончить, где-то в стороне послышался приглушенный звериный рык. Или мне это показалось? — Демон… — выругался Рэйгар и медленно обернулся. Замутненным взглядом я увидела, как с разных сторон к нам подходят две ужасные дикие твари. — Кажется, на нас решили поохотиться. Я смотрела на происходящее словно сквозь пелену тумана. Сердце неистово колотилось в ушах, дыхание срывалось с пересохших губ, а глаза с ужасом следили за надвигающейся опасностью. Огромные существа были вдвое больше люто-волков и напоминали пантер. Их шерсть словно пылала изнутри, сверкая огненными искрами. Глаза светились, как тлеющие угли, острые когти вспарывали рыхлую землю, а кончик хвоста каждой твари венчало длинное кинжалообразное жало. Рэйгар смело шагнул вперед, заслоняя меня собой. Жемчужина, почуяв опасность, тут же сорвалась с места и умчалась прочь. Надеюсь, ей удастся спастись. — Как же вы не вовремя… — раздраженно прорычал Рэйгар. И в следующее мгновение в его ладонях вспыхнуло пламя. — Но эту добычу вы не получите! Казалось, огонь должен был напугать тварей, как волков когда-то. Но они лишь разъярились еще сильнее, обнажая клыки, с которых стекала тягучая слюна. Не успела я опомниться, как одна из пантер метнулась к Рэйгару. Он ловко перехватил ее одной рукой за мощную шею, а другой обрушил на морду твари сокрушительное пламя. Но пантера лишь издала яростный рык и отскочила в сторону. И я с ужасом поняла: огонь не причинил ей никакого вреда. Совсем. Но как⁈ — Рэйгар… — тяжело выдохнула я, пытаясь объяснить ему. — Твой огонь… — Знаю, — хмуро ответил он. — Этим тварям пламя не страшно. Они вылезли из самого пекла. Я могла лишь догадываться, что это значит. Но одно было ясно наверняка: эти существа устойчивы к огню! Плохо. Очень плохо. Пока я, испуганная и обессиленная, судорожно пыталась понять, что делать, Рэйгар сражался с первой огненной пантерой. И в этот момент на меня бросилась вторая. Я замерла, едва не захлебнувшись горячим воздухом. Рэйгар в считанные секунды оказался рядом и с силой отшвырнул тварь прочь. Он встал передо мною, заслоняя, а хищники теперь медленно сжимали круг, наступая с двух сторон. |