Книга Тайна последней ночи, страница 70 – Тошика Масаки

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тайна последней ночи»

📃 Cтраница 70

Тогда чье тело нашли два года спустя?

Почему детектив Мицуя снова и снова приходил к матери? Был ли поиск ее мужа – Тацухико – лишь предлогом?

Ласковый голос матери, звавший Ноноко по имени, вернул ее в реальность.

— Я сегодня немного поистратилась. Ты не займешь мне тысяч пятьдесят?

Ноноко ожидала этих слов, поэтому молча достала деньги.

— Спасибо. Ты меня выручила. Взамен угощу тебя здесь. Чек, пожалуйста! – пропела мама, повернувшись к кассе.

Глава 11

Несмотря на то что о визите было сказано заранее, гостиная в доме Момои оказалась в полном беспорядке.

По полу были разбросаны детские игрушки, на диване громоздились кучами одежда и полотенца. На обеденном столе возвышалась стопка каких-то документов; на обложке одной из папок с надписью «Коммерческое предложение» расплылось бурое пятно то ли от еды, то ли от напитка.

— Простите, у нас тут не убрано… – сказала Ноноко, торопливо освобождая стол.

Мицуя молча оглядывал гостиную, и вместо него ответил Гакуто.

— Это нам неловко, что беспокоим вас в такое время. Вы же работаете, это, должно быть, непросто, – заметил он.

— Формально у меня сокращенный день, – сказала Ноноко, протирая стол влажной салфеткой. – Но в последнее время работы много, приходится брать ее домой. Поэтому на домашние дела времени совсем не остается.

У ее ног крутился Ринта, год и девять месяцев от роду. Он цеплялся за подол юбки и без конца повторял: «Мама, мама. А это что? Ну? Это что?» Что именно он имел в виду под «этим», Гакуто понять не мог.

Ноноко предложила гостям присесть и, кажется, собиралась заварить чай – она направилась на кухню. Оставленный без внимания Ринта на секунду растерялся, а в следующий миг разрыдался, словно плотину прорвало. Он топал ногами, всем видом выражая недовольство.

— Нельзя так шуметь! – воскликнула Ноноко и поспешно подхватила его на руки, но плач только усилился.

В конце концов она отказалась от идеи с чаем и, не выпуская ребенка, села на стул. Ладонью Ноноко мягко, ритмично похлопывала его по спине.

— В детском саду, кажется, ходят разные слухи… – тихо сказала она.

— Вам что-то говорили? – спросил Мицуя.

— Воспитатели ничего прямо не говорят, но… атмосфера какая-то другая. Отстраненная. Есть мамы, которые вздыхают: «Тяжело вам, наверное…» А имя и фотография моего мужа появились в интернете. Сегодня мне об этом сказал директор нашей фирмы. Говорит, источник – сайт под названием «Полярис», там ищут пропавших людей.

— Вы смотрели их сайт? – спросил Мицуя.

— Это ведь свекровь выложила, да? – кивнув на предыдущий вопрос, уточнила Ноноко.

В ее голосе не было ни упрека, ни злости, лишь усталость и смирение.

Повисла пауза. Ребенок, кажется, уснул и безвольно обмяк у нее на груди.

— Простите… – Ноноко словно решилась и подняла голову. – В пятницу вы снова ездили к моей матери. Почему?

Гакуто невольно посмотрел на Мицую, сидевшего слева от него.

Он снова ездил к матери Ноноко в пятницу?

Для Гакуто это стало новостью. В пятницу Мицуя сказал, что у него дела, и ушел куда-то один. Так, значит, поехал в Маэбаси, чтобы увидеться с матерью Ноноко?

— Вам рассказала мама? – уточнил Мицуя.

Ноноко кивнула.

— И что она сказала?

— Что вы спрашивали не только о моем муже, но и о каких-то давних вещах. О том, что когда-то было в Маэбаси, знала ли она каких-то людей… Зачем вам ехать так далеко и расспрашивать мою мать? Как события пятнадцатилетней давности связаны с моим мужем?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь