Онлайн книга «Развод с генералом драконов. (Не)любимая жена»
|
То, что получилось, снова перелила в пиалу и влила в рот Нортану. Я была полностью поглощена работой. Видела, как дети наблюдают за мной, стоя у порога палаты. Потому что сейчас творилась самая настоящая магия, без капли магии. Травы и их сочетание уничтожали яд. Я заметила спазмы, которые начали простреливать тело Нортана. Лекарь уже успел наложить бинты и зафиксировать их на груди. Я достала кинжал из голенища и быстро разрезала верёвки. — Рейгард, надо придержать. Его тошнит. Я подтолкнула пустой таз к кровати. Рейгард спешно обошёл кровать и придержал друга, которого скрутило. Повернул его на бок, удержал голову. Остатки яда начали выходить. Рейгард вытер другу рот, уложил обратно. Я снова вернулась к зелью и дала сделать глоток. Через некоторое время всё повторилось. И так — до самого вечера. Я сидела у стола и следила, чтобы Гарольд правильно давал зелье. А Рейгард был на подхвате и не позволял никому подойти к другу. Мы снова поменяли повязки, но они уже не были болотисто-жёлтого цвета. Нужно было запустить драконью регенерацию. Восстанавливающее средство у меня было готово. На фронте его обычно разбавляли. Но Нортану я дала концентрат. Пока лекарь и Рейгард занимались Нортаном, я писала подробную записку, что и как делать. Переливала в пустые склянки средство, которого хватит на неделю точно. Потом лекарь взял забор крови, и мы проверили её на яд. Его не было. Теперь Нортана нужно было выходить и понять, какой урон яд успел нанести телу. Дальше должен был идти процесс восстановления. — Нужно понять, какой урон яд успел нанести. Всё, что я могла, сделала. Подержите его пока на травах дня три. А уже потом пробуйте понемногу вливать целительскую магию, — дала я последние наставления Гарольду. — И прошу, делайте это сами. Никому не доверяйте это дело. Я всё расписала. Нужно придерживаться правил. Старик был уставшим, но улыбался. Я тоже не могла не ответить улыбкой. — Всё получилось? — кто-то из воинов спросил у входа. — Да, — проговорила я для всех. Дружный выдох толпы воинов сказал сам за себя. Я покосилась на детей. Они тоже были здесь. Хмурились, глядя на меня. Я склонила голову к плечу и прищурилась. Арт сделал то же самое. Отзеркалил мое движение. Я рассмеялась и опустила взгляд на саквояж, который собирала. Инструменты мне уже кто-то помыл и высушил. Хотела найти глазами помощника, обвела взглядом палату, но поняла, похоже, их тут было много. Пара молодых девчонок стояла со стороны коридора. Я кивнула им — те тоже улыбнулись. Подозвала их и дала наставления по уходу, чтобы помогали старому лекарю. Те кивали. Одну я оставила сторожить. Лекарь тоже сказал, что будет сидеть здесь всю ночь. Я была довольна собой, но отдохнуть не мешало хотя бы пару часов. — Я помогу, — Рейгард подошёл и взял все мои ящики, сложив их друг на друга. — Спасибо вам, мальчики. Вы поучаствовали в большом деле, — проговорила я и погладила сыновей по голове. Потом закинула рюкзак на спину и взяла саквояж в руки. Не дойдя до шатра, Рейгард поймал какого-то парня. — Еды и воды принеси в шатёр. Бегом. Я растёрла шею и дёрнула уголком губы. Рейгард протянул руку и перехватил саквояж, водрузив его сверху на ящики. Я не сопротивлялась. — Я хочу поблагодарить. То, что ты сделала… невероятно. |