Книга Развод с генералом драконов. (Не)любимая жена, страница 36 – Екатерина Гераскина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Развод с генералом драконов. (Не)любимая жена»

📃 Cтраница 36

Слишком много масок.

— Ещё слово — и я отниму у тебя язык, — холодно сказала я.

— Рейгард! — она резко вскрикнула, привлекая внимание генерала. Тот вернулся в палату, отпуская воина, которому отдавал приказы, — Она сделает только хуже Нортану!

— Ты не сделала ни лучше, ни хуже, — жёстко ответила я. — Так откуда тебе знать?

Рейгард посмотрел на неё без тени сомнений.

— Беатрис, выйди.

Та втянула воздух сквозь зубы и резко развернулась так, что юбка её серого платья хлестнула по щиколоткам. Не сказав больше ни слова, она быстрым шагом ушла по коридору шатра. Почти сбежала.

Я не смотрела на генерала.

Не хотела ловить его взгляд.

Не хотела видеть, что именно он прочитал на моём лице.

Я просто медленно выдохнула и опустилась рядом с ящиками, проверяя крышки, будто всё моё внимание сейчас принадлежало только работе.

Только склянкам.

— Ты уверена, что дети могут тебе помогать? Яд… опасен. Я не могу ими рисковать.

— Уверена. И я не буду подпускать их к яду. Они сделают только подготовительную работу, а потом будут сидеть в стороне. Я никогда не стану рисковать детьми.

Я посмотрела Рейгарду прямо в глаза. А потом вошли дети, и этот напряжённый, почти болезненный контакт оборвался сам собой.

Следом за ними пришли бойцы с мебелью. Лавки, стол, стопки тарелок, бумага. В шатре стало тесно и шумно.

Мы начали обустраивать пространство.

Я проверяла, куда падает свет, где удобнее будет работать, где лучше поставить стол, чтобы воздух свободно циркулировал.

Генерал стоял в стороне, сложив руки на груди. Наблюдал. Не вмешивался.

Дети тоже стояли чуть поодаль. Арт едва сдерживал желание снова подбежать ко мне, Филипп держал его за локоть — молча, но уверенно.

И в этом было что-то правильное.

Работа начиналась.

А Рейгард так и не ушёл. Он стоял снаружи, у входа в шатёр, словно нёс вахту.

Смотрел, как его дети раскладывают плотной линией тарелки. Как Арт аккуратно держит пипетку и капает по две капли эссенции в центр каждой. Как Филипп разрывает бумагу, подписывает, подкладывает названия под тарелки.

Так они уже заполнили тридцать тарелок.

Я прошла к длинному столу и, почти не колеблясь, решила попробовать чистый экстракт из тех новых растений, что недавно нашла в Лесу. Полностью подготовить их не успела, но даже сырое вещество могло дать нужную реакцию.

Взялась за зелёный леоноподобный корень и жёлто-розовый цветок. Измельчила, выдавила сок. Добавила в отдельные тарелки. Подписала двумя буквами — пока условно.

Потом отошла в сторону.

Дети послушно сели на стулья — на расстоянии, достаточно далёком от стола и скамеек, почти у входа. Я надела перчатки и подошла к Нортану.

Медленно разрезала бинты. Аккуратно бросала пропитанные гноем и кровью полосы в таз у кровати. То, что я увидела на его груди, на мгновение выбило воздух из лёгких.

Плоть была почерневшей, расползшейся. Яд разъедал его изнутри.

Но я быстро взяла себя в руки. Потянулась за инструментами — нужно было взять образец.

И именно в этот момент Нортан открыл глаза.

Жёлтые. Больные.

Он простонал и попытался сфокусироваться.

— Тш… — тихо сказала я.

Отступила, взяла заранее подготовленное обезболивающее и снотворное. Быстро смешала их в одной ложке и вернулась к нему, осторожно приподняв его голову.

— Кто ты?.. — прошептал он, взглядом обвёл палату и поморщился от яркого света. — Что… это?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь