Онлайн книга «Развод с генералом драконов. (Не)любимая жена»
|
Слишком много масок. — Ещё слово — и я отниму у тебя язык, — холодно сказала я. — Рейгард! — она резко вскрикнула, привлекая внимание генерала. Тот вернулся в палату, отпуская воина, которому отдавал приказы, — Она сделает только хуже Нортану! — Ты не сделала ни лучше, ни хуже, — жёстко ответила я. — Так откуда тебе знать? Рейгард посмотрел на неё без тени сомнений. — Беатрис, выйди. Та втянула воздух сквозь зубы и резко развернулась так, что юбка её серого платья хлестнула по щиколоткам. Не сказав больше ни слова, она быстрым шагом ушла по коридору шатра. Почти сбежала. Я не смотрела на генерала. Не хотела ловить его взгляд. Не хотела видеть, что именно он прочитал на моём лице. Я просто медленно выдохнула и опустилась рядом с ящиками, проверяя крышки, будто всё моё внимание сейчас принадлежало только работе. Только склянкам. — Ты уверена, что дети могут тебе помогать? Яд… опасен. Я не могу ими рисковать. — Уверена. И я не буду подпускать их к яду. Они сделают только подготовительную работу, а потом будут сидеть в стороне. Я никогда не стану рисковать детьми. Я посмотрела Рейгарду прямо в глаза. А потом вошли дети, и этот напряжённый, почти болезненный контакт оборвался сам собой. Следом за ними пришли бойцы с мебелью. Лавки, стол, стопки тарелок, бумага. В шатре стало тесно и шумно. Мы начали обустраивать пространство. Я проверяла, куда падает свет, где удобнее будет работать, где лучше поставить стол, чтобы воздух свободно циркулировал. Генерал стоял в стороне, сложив руки на груди. Наблюдал. Не вмешивался. Дети тоже стояли чуть поодаль. Арт едва сдерживал желание снова подбежать ко мне, Филипп держал его за локоть — молча, но уверенно. И в этом было что-то правильное. Работа начиналась. А Рейгард так и не ушёл. Он стоял снаружи, у входа в шатёр, словно нёс вахту. Смотрел, как его дети раскладывают плотной линией тарелки. Как Арт аккуратно держит пипетку и капает по две капли эссенции в центр каждой. Как Филипп разрывает бумагу, подписывает, подкладывает названия под тарелки. Так они уже заполнили тридцать тарелок. Я прошла к длинному столу и, почти не колеблясь, решила попробовать чистый экстракт из тех новых растений, что недавно нашла в Лесу. Полностью подготовить их не успела, но даже сырое вещество могло дать нужную реакцию. Взялась за зелёный леоноподобный корень и жёлто-розовый цветок. Измельчила, выдавила сок. Добавила в отдельные тарелки. Подписала двумя буквами — пока условно. Потом отошла в сторону. Дети послушно сели на стулья — на расстоянии, достаточно далёком от стола и скамеек, почти у входа. Я надела перчатки и подошла к Нортану. Медленно разрезала бинты. Аккуратно бросала пропитанные гноем и кровью полосы в таз у кровати. То, что я увидела на его груди, на мгновение выбило воздух из лёгких. Плоть была почерневшей, расползшейся. Яд разъедал его изнутри. Но я быстро взяла себя в руки. Потянулась за инструментами — нужно было взять образец. И именно в этот момент Нортан открыл глаза. Жёлтые. Больные. Он простонал и попытался сфокусироваться. — Тш… — тихо сказала я. Отступила, взяла заранее подготовленное обезболивающее и снотворное. Быстро смешала их в одной ложке и вернулась к нему, осторожно приподняв его голову. — Кто ты?.. — прошептал он, взглядом обвёл палату и поморщился от яркого света. — Что… это? |