Онлайн книга «Дневники чародейки»
|
Под его внимательным взглядом я приступила к завтраку. Хотя тосты просто изумительны на вкус, есть совсем не хотелось. И я все-таки решаюсь нарушить тишину. — Так что, ты к нам заехал по делам или отдохнуть? — будничным тоном поинтересовалась я. Его губы изогнулись в улыбке. — По делам. — Вот как, — я чересчур сильно воткнула вилку в тост. — Какие у тебя планы на сегодня? — неожиданно спросил Джейсон. Я нарочито равнодушно пожала плечами. — Встречаюсь с друзьями. — Со вчерашними? — нахмурившись, спросил он. — Да. А что? — Зачем ты с ними дружишь? Они не стоят тебя, — с презрением произнес парень. — Знаешь, Джейсон, я сама буду решать с кем мне общаться, а с кем нет! — рассердилась я. — Просто я тебя не узнаю. Это не ты. Не та Мелисса, которую я знал. Настроение стало резко портиться. Я одарила Джейсона раздраженным взглядом и ответила: — Прежней Мелиссы больше нет. Она умерла год назад. Джейсон тяжело вздохнул. — Я понимаю, что тебе было тяжело, но… Во мне начала закипать злость. — Понимаешь⁈ Да ни черта ты не понимаешь! Тебе и не снилась та боль, которую я пережила! Это было невыносимо — понимать, что я потеряла свою силу из-за того дурацкого ритуала и больше никогда не смогу колдовать. — Мелисса… — он хотел взять меня за руку, но я не позволила. — Сейчас я уже смирилась с тем, что произошло. Но я не могу понять одного: почему человек, которого я называла лучшим другом, игнорировал меня в самое тяжелое для меня время? — Мелисса, мне так жаль… — в голосе Джейсона послышалось сожаление. Он взял салфетку и стал бездумно комкать ее в руках. Мне же хотелось разреветься, броситься в его объятия и сказать, как я скучала. Но я не могла так легко простить его. — Разве ты не получал мои письма и сообщения? Он молчал, избегая встречаться с моим обвиняющим взором. — В чем дело, Джейсон? Почему ты так поступил? — Это сложно, — процедил он. Потом шумно вздохнул, поднял на меня взгляд и устало произнес: — Возможно, тебе кажется, что я повел как последний урод, но поверь, я не мог поступить иначе… — Что ты хочешь этим сказать? — нахмурилась я. — Я не понимаю. — Я не могу объяснить… — со вздохом ответил он. — Тогда зачем ты здесь, Джейсон? Он рассеяно посмотрел на меня. — Чтобы помочь тебе. — Помочь? — изумилась я. — И как же интересно? — Твой образ жизни. Эти нескончаемые вечеринки, выпивка, прогулы в школе — все это чересчур. Я не ханжа, но, по-моему, ты потеряла контроль над собой. Я ошеломленно уставилась на него. Откуда он все это знает? — На днях я случайно встретил в Лондоне Мэри, — продолжил он. — Мэл, твоя семья волнуется за тебя. Ты летишь в пропасть на полном ходу и даже не пытаешься остановиться. — Ах, вот как значит⁈ — мой голос приобретал истерические нотки. — Да что ты вообще можешь знать о моей жизни? Ты столько времени не хотел знать меня, а тут, встретив мою сестру, едешь в Роз-Черч, чтобы направить меня на путь истинный, словно какой-нибудь проповедник! Знаешь что, пошел ты к черту, Джейсон Картер! Я выскочила из-за стола и быстро зашагала к выходу. Джейсон прокричал мне что-то вслед, но я уже не слышала. Мне было все равно. Глаза застилали горячие злые слезы, а внутри разливался мрак. Глава 9 Наши дни Какой удивительный мне снился сон. Странный, но до жути интересный. Там были люди в маскарадных масках, скрывающих их личность. Все притворялись и играли в какую-то игру, правила которой я не знала… |