Книга Брачный приговор, страница 89 – Натаэль Зика

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Брачный приговор»

📃 Cтраница 89

— Но Илларита виновна в гибели Милитты! — воскликнул Виллем с возмущением. — Она погубила мою первую невесту. Девушку, которая вошла в моё сердце, которая родила бы мне достойных наследников и принесла в приданое Перекрёсток! Илларита заслужила всё, что с ней происходило!

— Виновна ли?

Его светлость упрямо фыркнул.

— Что ж, в таком случае, ты тоже заслужил всё, что с тобой произошло. И всё то, что произойдёт в будущем, — ответили духи.

И Виллему показалось, что они им недовольны.

— Мало того, что ты наказывал невиновную, — продолжали давно почившие предки, — ты собирался от неё избавиться, когда любовница подарит тебе дитя!

— Она недостойна жить! — выплюнул герцог. — Разве вы не слышали, что Илларита погубила старшую сестру? И мне всё равно, по злому умыслу это произошло или из-за преступной оплошности. Милитты нет, понимаете? Вот кто была по-настоящему чистой и светлой девушкой! Её бы я носил на руках и не позволил бы волосу с головы упасть!

— Молчи! — голос духов ударил, как гром. — Ты не ведаешь, что говоришь! Тебе выпала такая удача, но ты сам отказался от дарованного небом и растоптал то, что должен был беречь.

Виллем опустил голову.

— Я могу всё исправить, — прошептал он. — Верните мне жену, и я буду…

— Поздно, — сказали духи. — Брак с леди Илларитой расторгнут, это остаётся неизменным. Она свободна от обязательств перед тобой и никогда к тебе не вернётся. Запомни эти слова, герцог: никогда.

Не успел он отреагировать, как голос добавил:

— Но без жены ты не останешься. — В его тоне промелькнула едва слышная насмешка. — Получишь то, о чём мечтал… Ты обязан продолжить род и передать титул дальше. А ещё тебе придётся усвоить, что нужно быть осмотрительнее со своими желаниями.

Световые шары погасли, ветер стих, алтарь снова стал холодным и мёртвым.

И Виллем остался один — в темноте, на коленях, с окровавленной ладонью.

Он сидел, не шевелился и почти не дышал, переваривая то, что только что произошло.

«Духи посмеялись надо мной, —с горечью констатировал его светлость. — Я просил ответ — за что и как вернуть? Вместо этого предки меня же и обвинили, а потом отняли всякую надежду. Ребёнок Дедеи вырастет жрецом и знать не будет, кто его отец. Как и я никогда не узнаю, который из молодых послушников — мой сын… Милитта останется неотомщённой. А её предательница-сестра сможет ещё раз выйти замуж, родить детей и будет счастливо жить, не вспоминая о погубленной душе Милли! И для Эмер доступ к Перекрёстку, а значит, к процветанию, будет навсегда перекрыт! Где справедливость, спрашивается?!»

И через мгновение:

«Правда, духи взамен Иллариты пообещали другую жену, но как-то странно. Словно я, став снова супругом, обязательно об этом пожалею».

Он мотнул головой и громко произнёс:

— Глупости! По сравнению с первой женой любая будет лучше!

С этими словами он поднялся — медленно, опираясь на алтарь, будто смертельно устал или вдруг постарел сразу на двадцать лет.

— Никогда, — повторил одними губами. — Что ж… посмотрим.

И вышел из храма, не оглядываясь.

У входа в замок его встретил дворецкий.

— Ваша светлость, — начал он, — Дедея спрашивала...

— Потом, — оборвал Виллем. — Срочно позовите лекаря. Надо перевязать...

Он поднял раненую руку, и дворецкий, побледнев, кинулся выполнять приказ.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь