Книга Затмение; Год 1666 – Часть 4, страница 22 – Нора Ольвич

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Затмение; Год 1666 – Часть 4»

📃 Cтраница 22

Женщина не собиралась покоряться. Тем более, Торризи.

— Дорогая, проиграйте битву, с тем чтобы выиграть в будущем бой.

Моя спокойная улыбка словно гасила в ней гнев. Успокаивала и дарила уверенность. Она будто обладала магической силой, способной потушить пламя страстей:

— Услышите меня, графиня. Вы же должны понимать, что Ватикан не упустит такой лакомый кусочек, как эти земли. Мать-настоятельница, не так проста, как кажется на первый взгляд. Мы предоставим ей материалы для того, чтобы её борьба с венецианским кланом увенчалась успехом. Она несомненно влиятельная особа в своей среде. Поборы Торризи возмутили её, уверяю вас, она будет бороться. Мы же покинем имение, забрав с собой всё, что посчитаем нужным. Как, впрочем, хотели и ранее. Предоставим сильным мира сего решать эти вопросы.

Таким образом, мы чужими руками, поправим ситуацию, успокоим венецианцев Торризи, наведём относительный порядок при дворе Людовика XIV. Это шутка, конечно, но влияние Венеции на мнение правителя становиться чрезмерным. Об этом говорят даже на рынках в порту Марселя.

— Вы оставите свою ферму донна Каталина?

Я вздрогнула от этого голоса. Вопрос прозвучал неожиданно. Сеньор Эдуард, он смотрел на меня взглядом человека, покинувшего меня много лет назад. Мурашки пробежали по спине.

— И, да и нет, ваша светлость. Мне придётся передать всё дело монахиням. Или оставить рыбацким семьям, ничего не меняя в этом. Нам некуда перевезти ферму. В Шотландии слишком холодно для моллюсков. Они погибнут.

— В Герцогстве Тоскании у князя д’Фуркево было забытое им когда-то имение. Оно совершенно затерялось в скалах острова Эльба. Это прекрасное место для ваших устриц, донна Каталина. О нём никто не знает. Мы только пересечём Средиземное море, это путешествие всего нескольких дней. Графиня Дениза делла Гутьеррес может спокойно предъявить на него свои права наследования. Их вряд ли кто оспорит.

Я в удивлении взглянула на сеньора Эдуарда. И была поражена тем, как он смотрел на меня. Не читала в его глазах любовь, потому что он не был для меня отцом. Нечто другое происходило между нами, особая связь, которая не была связью дитя и её родителя, но которая была в разы сильнее… Её скрепила вечность, помогая преодолевать нам трудности. Как когда-то рассказывал князь д' Арагонна про души, родственные не по рождению в этом суетном мире…

Глава 6

— Любовь, это танец для нас, для двоих.

Услышит она его тихий шёпот. Скромно горящая свеча у алькова не станет помехой.

Для них не будет стеснений… Мужчина, склонившись, вскоре прошепчет со страстью, те заветные слова, полные нежности и любви, которые она ждёт весь день от него. Их взгляды пересекутся и древний ритм, как сама жизнь поймают их сердца.

— Какое счастье прямо сейчас прикоснуться к твоим, ждущим поцелуев губам. Ведь ты ждала этого момента? Душа моя.

Его пальцы коснуться трепещущих струн, и нежно прильнув, почувствовав негу в награду, зажжётся желанием и чувством всё у неё внутри.

— Ваш поцелуй так откровенен сегодня, княжна. Я почему-то начинаю мечтать, что мы именно в эту ночь, полную романтики и тайн познаем неизведанное…

Его голос так губителен, она сгорает от вожделения.

«— … мой Ангел, мой демон, восставший из небытия».

Жаркие поцелуи, они везде… теряя рассудок от страсти, княжна раскроется навстречу смелости и безрассудству.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь