Онлайн книга «Зимний дом»
|
— Найди другое решение, — произнес Чарльз. — То, что происходит сейчас, нужно остановить, немедленно. Ты же видишь, насколько она хрупкая. Ей причинили боль. Вывернули душу наизнанку. Мэллори вернулась в комнату, но не для того, чтобы закончить допрос. Она снова включила машину, и Недда медленно подняла голову, печально посмотрев на свою мучительницу. — Вернемся к мужчине, которого вы закололи той ночью, — Мэллори проверила детектор. — Как вы думаете, его наняли ваши родственники, чтобы убить вас? — Нет, конечно, нет. — Вы думаете, они не способны на убийство? Недда покачала головой. — Кто-то нанял его, чтобы убить вас. Подумайте об этом, Недда. Ваши брат и сестра всегда за городом, когда в доме что-нибудь происходит. Сколько человек знают о вашем возвращении? Что случилось с вашей маленькой сестрой? Ни в одной школе нет записей о Салли Зимнер. Как вы думаете, она дожила до школьного возраста? — Мэллори снова посмотрела на детектор. — Ваше сердце бьется как сумасшедшее, Недда. — Прекратите! — Может, они совершили идеальное убийство? Та маленькая девочка была… — Детектив Мэллори, пожалуйста, остановитесь… — Теперь они пытались убить вас. Правда, с вами они крупно просчитались. Но что же с вашей маленькой сестрой? Как вы думаете, что они сделали с ее телом? Вам все равно? О ней мы не знаем ничего, не знаем, жива она или мертва. Недда сжала виски, заслоняясь от этих слов. Голова ее подергивалась, руки вздымались — белая птица забила крыльями перед хищницей Мэллори. Детектив отодвинулась от стола. Работа сделана. Она приблизительно могла сказать, когда Чарльз Батлер ворвется в дверь. А вот и он. Такой джентльмен и такой свирепый. Мэллори присоединилась к Райкеру по ту сторону стекла. Они стояли и наблюдали за действом, которое разворачивалось теперь в комнате для допросов. Чарльз освободил Недду от проводов, которыми она была прикована к стулу и детектору. — Она поговорит с Чарльзом. — Да, — кивнул Райкер. — Но вряд ли расскажет что-то новое. Райкер не хотел, чтобы у Недды появилось другое доверенное лицо, вместо племянницы, но ничего не мог с этим поделать. Недда вышла из комнаты первой, за ней — Чарльз. Он с грохотом захлопнул за собой дверь, словно выстрелил. Мэллори, его невидимая мишень, напряглась всем телом. Она повернулась к Райкеру, но тот отвел взгляд, не желая встречаться с ней глазами. Вроде ничего особенного не случилось, но захлопнувшаяся дверь и отвернувшийся Райкер будут преследовать ее весь день как дурное предзнаменование. Она всегда теряла дорогих ей людей. Эдвард Слоуп подошел к полицейскому участку в Сохо. Молодой полицейский распахнул перед ним дверь. Хотя глава медицинской экспертизы редко появлялся в участке, его узнавали. Строгий вид доктора Слоупа и безупречный костюм всегда вызывали уважение. Слоуп подошел к стойке дежурного, глядя на него поверх очков, которые сползли на кончик носа. Не важно, что перед глазами все плыло, сегодня он видел достаточно. У него только что закончилась утренняя смена в бесплатной клинике, всего в двух кварталах от полицейского участка. Там Слоуп работал на общественных началах. Он осматривал бродяг, которые шли к нему нескончаемой чередой — в тридцать-сорок лет они уже умирали от старости. И даже без очков он всегда мог узнать Чарльза Батлера с его необыкновенным ростом. Чарльза было так же трудно не заметить, как бурого медведя в душевой кабине. В холле было полно полицейских, которые стояли группами по два-три человека. Чарльз находился на противоположной стороне зала и что-то оживленно говорил седой женщине и девочке с заостренными ушами. |