Онлайн книга «Зимний дом»
|
Улыбка Гарри Белла стала злой, а лицо молодого полицейского — пунцовым. Помучить новобранцев — отличное развлечение в тихие вечера. Для этого они и нужны. Поэтому Господь и шлет их так много. — Знаешь что, малыш, поднимись-ка наверх и объясни все детективу Мэллори. Она поймет. Ты ее видел когда-нибудь? — Нет, сэр. Отлично. — Она милая крошка, очень хорошенькая, но не обольщайся. Падай перед ней ниц, она любит командовать. Гарри Белл наблюдал, как новобранец тащится вверх по лестнице в Особый отдел. Будь у сержанта шляпа, он бы ее снял и насвистел похоронный марш. Недда отворила дверь Зимнего Дома. Темно. В тусклом свете уличных фонарей она увидела на полу шляпы и куски штукатурки. Испуганный лепет племянницы по телефону теперь стал более понятным. Выключатель не работал, но сигнализация все еще горела. Она набрала комбинацию цифр, чтобы отключить ее, прошла в гостиную и в полной темноте направилась к лестнице. Ее единственное оружие лежало в спальне под подушкой. Она посмотрела на площадку второго этажа, откуда кто-то прошептал ее имя. Со свечой в руках Битти спускалась по лестнице. На полпути она остановилась и прижала указательный палец к губам. Высоко подняла свечу, освещая Недде дорогу. И они медленно, крадучись, направились в комнату Битти. Закрыв за собой дверь, Битти заговорила: — Я позвонила в полицию. Они не приедут. Может, я неправильно объяснила. Возможно, они решили, что я истеричка. Я сказала им, что боюсь выходить из комнаты. Свет не включается. Они думают, что я сошла с ума. Сказали, чтобы я вызвала электрика. В комнате горело множество свечей, их пламя колебалось от сквозняка. Недда взяла свечу и направилась к двери. — Спущусь в подвал. Я знаю, где щиток. — Но сначала она сходит в спальню за ножом для колки льда. — Нет! — Битти схватила тетю за руку, оттащила ее от двери и снова закрыла толстый засов. — Они все внизу, на кухне. Они тебя увидят. — Они? — Дядя Лайонел и родители. — Почему же… — Пожалуйста, тетя Недда. Наверное, сейчас не время для логики. Нужно было успокоить Битти. — Хорошо, дорогая. Если это тебя так волнует, я могу войти в подвал через садовую дверь. — Но пробки выключил кто-то из них! — Я поставлю новые. На щитке есть фонарик и большой запас пробок. — Недда взялась за ручку двери. — Не оставляй меня одну. — На лице Битти отразилось невыносимое страдание. Недда подумала, не истерика ли у нее, но тут племянница рассказала про сундук Салли Зимнер и его содержимое. Страшная новость — словно ее сестра умерла в эту минуту и она заново переживала горе. Салли. Бедная Салли. Значит, дом действительно серьезно болен и откашливает своих мертвецов. — Я знаю, почему в доме нет света, — сказала Битти. — Они хотят, чтобы я упала с лестницы. Дежурный заметил, что все обернулись к лестнице, и не удивился, увидев летящую вниз по ступенькам Кэти Мэллори. Очевидно, Петерсон во всем признался. Опустив глаза, сержант Белл сделал вид, что очень занят бумагами. Когда детектив пробегала мимо, он осведомился о здоровье своего новобранца: — Ты убила его? Он поднял взгляд и увидел спину Мэллори. Та, распахнув двери, устремилась на улицу. — Я отвезу тебя в Сохо, к Чарльзу. — Недда рылась в кошельке при свете дюжины свечей. В конце концов, пришлось высыпать содержимое на кровать. Она искала клочок бумаги с телефоном автосервиса. — Вот он, нашла. — Она подняла трубку и услышала гудок. — Еще работает. |