Книга Танго с демоном: Танго нуэво. Танго верано. Танго эсценарида, страница 273 – Галина Гончарова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Танго с демоном: Танго нуэво. Танго верано. Танго эсценарида»

📃 Cтраница 273

Приятно же!

Она, между прочим, ритана по рождению, а не так, как Амадо, жалованная… ладно-ладно, про маму – дочь купца, Альба давно уже забыла. И вспоминать не собиралась, вот еще не хватало!

Не было такого!

Она никому не расскажет, а значит – не было!

И вообще… приятно! Приятно пообщаться с равными себе по рождению, приятно посидеть за красиво сервированным столом… серебро, хрусталь, фарфор! Да, дома она тоже с удовольствием бы устраивала нечто подобное. Но увы. Ничего-то у Альбы не получалось. Муж перекусывал на ходу, а явиться к назначенному времени его вообще не заставишь.

Сын?

Сын сначала не дорос, кто же пускает за стол маленьких детей? А сейчас в школе, на занятиях… две трапезы из трех Альба остается одна. И за ужином никого толком не соберешь.

Вот и выходит – к чему стараться? Для одного человека так стол не сервируют, тут и попроще можно. И слуги… как сложно найти нормальную, хорошую прислугу! Просто невероятно сложно! Сплошные хамки кругом!

У Ксаресов не так. Здесь слуги скользят неслышными тенями и глаз от пола не поднимают, и кухарка тут явно из-за границы выписанная… Альба с удовольствием пробовала разнообразные блюда, поддерживала застольную беседу и в упор не замечала взглядов, которыми обменивались младшие Ксаресы.

Что надо отцу от этой курицы?

Чего он добивается?

Непонятно. Но есть подозрение, что результат никому из них не понравится.

* * *

Тан Валенсуэла смотрел на тана Риалона.

Тан Риалон улыбался так очаровательно, что его можно было заподозрить в противоестественных наклонностях.

Неподалеку перебирал свои щипчики-скальпели Хавьер.

— Побеседуем? – милейшим тоном поинтересовался Амадо.

Плевок до него не долетел. Амадо только плечами пожал.

— Стаканчик дать, тан Валенсуэла? Или у вас слюна не ядовитая, как у вашего папаши?

Ответом ему был трехэтажный мат. Амадо даже фыркать не стал в ответ.

— Тан Валенсуэла, вы не понимаете всей серьезности ситуации. Вы думаете, мы тут в игрушки играем? Пытать вас начнем, или что?

— Почему нет? Риалон, доверь эту полурыбину мне, он быстро заговорит, – Хавьер поиграл симпатичного вида скальпелем. Вообще, он его использовал для вскрытия грудной клетки, но скальпель – вещь многоцелевая.

— Потому что пытать – долго, – разъяснил Амадо. – Понимаешь, Карраско, выпотрошить мы его можем. Но он нам ничего не скажет.

— Ты сомневаешься в моих талантах?

— Нет. Я просто уверен в его разуме. Он же не идиот, смотри, как косится. Пытается понять, что именно нам известно.

— Так поделись, Риалон. Все равно этот тип никому не расскажет… уже никогда.

Амадо задумчиво кивнул.

— Можно и поделиться. Действительно, тан Валенсуэла, мы сложили почти все кусочки мозаики, кроме самых главных. Мы знаем, что вашего деда попросту подставили королеве. Он с вами подробностями не делился?

— Н-нет…

— Ну и ни к чему. Вы такой человекообразный именно потому, что ваш дед должен был лечь в постель с ее величеством… что у него такое? Голос? Ядовитые железы?

— Железы, да…

Амадо кивнул.

Биологию он знал достаточно неплохо, вот и прикинул, что бы он сам вживил человеку. Чтобы и было, и незаметно… изменения должны быть внутренними. Да и ядовитый плевок, о котором сказал Хавьер, тоже помог. Дал подсказку.

— Итак, ваш дед опозорил королеву и скомпрометировал ее в глазах супруга. Думаю, вы не знаете, зачем это было нужно. Я и не стану вдаваться в подробности, сейчас это не столь важно. А вот другое… ваш дед прошел не полный обряд слияния, так? Потому и жив остался, когда вашу демонеску Синэри выкинули из этого мира.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь