Онлайн книга «Случайный форс-мажор, или Дракон в комплект не входит»
|
— Мастер Тихой Воды, это вы? — раздался голос Рёллана. — Заходите. Как он вообще узнал? Я раздвинула сёдзи и вошла. Хозяйский кабинет, как, собственно, и всё в Цуру-дзё, оказался просторным: низкий лакированный стол в центре, вдоль стен — полки со свитками и книгами в мягких шёлковых обложках со сложенными гармошкой листами, в углу — небольшой алтарь с благовониями, дымок от них тянулся тонкой нитью к потолку. В раскрытое окно виднелся внутренний двор. Рёллан стоял у стола, рядом с ним — черноволосый Хиро-сан. Судя по позам, мужчины только что закончили разговор и повернулись ко мне почти одновременно. Крылатый господин смотрел на меня так же, как в первый раз — остро, изучающе, тем самым взглядом угольно-тёмных глаз, от которого хотелось немедленно проверить, не натворила ли я чего предосудительного. Я поклонилась. — Прошу простить вторжение. У меня есть предложение по… улучшению Цуру-дзё. Мужчины молча переглянулись. — Ох, Кири, — Рёллан прикоснулся к переносице, — я же обещал посмотреть ваши схемы по саду! Из головы вылетело совершенно. — Нет-нет, схемы действительно подождут. Осмелюсь предложить кое-что иное. Я наблюдала за работой мастеров несколько дней и позволила себе поразмыслить над кладкой стены. — Я чуть поклонилась в сторону Хиро-сана. — Если крылатый господин соблаговолит уделить буквально шестую часть клепсидры[7], я хотела бы изложить своё видение. Мужчины вновь молча переглянулись, и я почувствовала глухое раздражение. Что они, телепатией, что ли, общаются?! — Прошу прощения, мастер Кири. — Хиро-сан отмер. — Я уже и так провёл непозволительно много времени в Журавлиной Гавани. Мне сейчас необходимо лететь на центральный остров Огненного Архипелага, но я уверен, господин Рёллан вас внимательно выслушает. Что? Уже обратно? Да я только что и успела пару свитков нарисовать, пока они тут болтали… Да как так-то?! Нет, конечно, Рёллан упоминал, что наследник Цуру-дзё жил раньше во дворце принцев Аккрийских или что-то в этом духе, но я и представить себе не могла, что человек… тьфу, дракон настолько привязан к своему предыдущему месту проживания. — Ясно, — расстроенно произнесла я. Видимо, судьба у меня такая — общаться лишь с его помощником. Жаль… Говорят, драконы умные и гибкие во всём, что касается нехоженых троп. — Не ожидала, что вы так быстро покинете Цуру-дзё. — Таковы мои обязанности. Хиро-сан уже направился к выходу, но у самых сёдзи остановился и обернулся. — Да, мастер Кири, — произнёс он негромко, — как ваша рука? Зажила? Я невольно покосилась на запястье, покрытое чешуёй. — Благодарю за внимание, крылатый господин. Всё зажило, следа почти не осталось. Он коротко кивнул, как мне показалось, облегчённо и вышел. Сёдзи тихо задвинулись за ним. За окном через несколько мгновений мелькнула белая тень — длинная, стремительная — и растворилась в небе. — Итак, — раздался голос за спиной, — и что вы там про улучшение Цуру-дзё хотели рассказать? Я обернулась. Рёллан стоял, привалившись к столу, скрестив руки на груди, и смотрел на меня с таким выражением, с которым я его видела чаще всего: лёгкая, чуть насмешливая улыбка, как будто жизнь в целом явление забавное и не стоящее излишней серьёзности. Я вздохнула. — Присядем? — Отчего же нет. |