Книга Танец под звуки эха руин, страница 94 – Аника Ледес

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Танец под звуки эха руин»

📃 Cтраница 94

То и дело я следил за каждым из моего войска, но особенно я волновался за Кинтану. И не зря. Она уже исчезла с поля моего зрения.

— Айлин, Литон! Где Кинтана?

— Только что была здесь.

— Господин! Кинтану утащили. Я не смог ее отбить, — сообщил мне запыхавшийся гном.

— Куда ее утащили?

— Туда, — указал он пальцем в сторону Великого леса.

Я не знал, что мне делать. Я не смел оставить мое войско, но и не мог бросить Кинтану. Затерявшись в сомнениях лишь на секунду, я крикнул:

— Литон, Айлин, Хаолик, возглавьте войско. Я должен вернуть ее!

Я разрубал каждого противника, встающего на моем пути. Наверняка я успел вырезать не один десяток, пока прорывался в нужную сторону.

— Ваше Высочество, прошу Вас проследовать за мной, если хотите, чтоб та женщина жила.

— Что вы хотите от меня?

— Избавьтесь от своего войска и вернитесь во дворец.

— Забавно. Я попрошу Вас вернуть мне мою женщину.

— Сложите оружие и сдайтесь! — Прорычал мужчина.

Едва я завидел краем глаза фиолетовые волосы Кинтаны, как тут же потянулся за стрелами, но за спиной был лишь пустой колчан. Женщину уводили в горы.

— Сдайте оружие.

— Отправляйся дожидаться моего отца, — ответил я, наложив чары на меч.

Эти чары, что передаются от короля к принцу, забирали силы, но взамен давали мечу незримое глазам лезвие, сотканное из природных сил. Это лезвие разрубало противника на части, что он и моргнуть не успевал.

Я бросился вверх по горам, уклоняясь от летящих в меня стрел и собирал пойманные в колчан. Завидев фиолетовые волосы вновь, я, не раздумывая, выстрелил в сердца обоих сопровождающих.

Удивленное лицо Кинтаны обернулось ко мне, словно она и вовсе не ожидала увидеть меня. На долю секунды оно даже показалось мне разочарованным, но женщина тут же побежала ко мне. На нас бросились воины, что побросали свои луки. Мы спина к спине отбивались, спускаясь ниже по возможности, дабы присоединиться к отряду.

— Неужели ты не рада, что я спас тебя?

— Рада, бесконечно рада, — с натянутой улыбкой ответила женщина, явно не выглядя радостной.

Мы уже приблизились к нашему отряду, но я не насчитал троих наших воинов, с сожалением понимая, что точно не обсчитался, а по ту сторону я увидел подкрепление врагов, неумолимо приближающееся к нам.

— Господин, сзади! — Взревел Литон. Я не понял, к чему этот вопль, ведь нападающих на меня с той стороны я не слышал, но, обернувшись, увидел в горах валящихся одного за другим лучников. Разглядев среди атакующих Мириана, меня обуяла и радость от его появления, и злость за то, что он так подставился.

— Кинтана, держись рядом с Литоном и Айлин.

Женщина кивнула и заняла позицию близ родственника. Я же направился к Мириану, а он ко мне.

— Ваше Высочество! Какое счастье, вы живы! — Стиснул он меня в крепких объятиях, как то бывало прежде.

— Ты вовремя, но я тебя еще отчитаю.

Мы бились бок о бок с моим другом, вырезая лучников одного за другим, пока войску помогала армия из сотни воинов, последовавших за Мирианом. Мы отбились от засады и подкрепления, но и наши потери оказались многочисленными. Не приди Мириан — мы были бы мертвы.

Глава 16. Потеря в ночи

Мы собрались у костра, разбив мелкий лагерь. Погибших было много. Мужчины и женщины оплакивали своих близких, товарищей и друзей, скрывая слезы горечи в ночи. Из моего войска только четверо погибло, а из армии Мириана больше десятка. Даже среди вражеского войска находились товарищи, по которым проливались слезы. И все же надолго задерживаться нам было нельзя.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь