Онлайн книга «Фальшивая невеста, или Как укротить мажора»
|
— Сэйтон, не ожидал тебя так скоро увидеть. Высоко поднялся, — с легкой завистью в голосе проговорил он. — Я лишь забрал свое, — ответил, продолжая краем глаза следить за Лиз. Сколько вокруг нее крутится ухажеров. Интересно, она уже помолвлена? Зная Эктавиана, могу предположить, что ей уже подобрали подходящего жениха. — Тоже любуешься на малышку Грэйвин? — заговорщическим тоном шепнул мой знакомый, — лакомый кусочек. — И что, много на нее претендентов? — скрывая прорывающуюся злость в голосе, спросил я. — Претендентов много… но кажется она отдает предпочтение моему кузену. Да и король будет не против породнить их. Два древних рода. Выгодная партия, как ни посмотри. В последнее время кузен наделал много долгов и хорошее приданое ему бы очень пригодилось. А очаровать малышку труда не составит. — Почему ты так уверен? — Если иметь нужные знакомства, многое становится легко достижимым, — ухмыльнулся мой собеседник. Что он имеет в виду? Эликсир для привлечения внимания? Незаметно добавить каплю в бокал и девушка будет смотреть восторженными глазами. Или артефакт, что вызывает желание? Пару ничего не значащих фраз, прикосновение к обнаженной коже и жертва готова пасть к твоим ногам. У Лиз платье без рукавов, лишь тонкое кружево коротких перчаток на ладони. А этот пижон так и тянет к ней руки. Тьма! Это уже давно не мое дело… но просто стоять и смотреть… — Извините, но леди Грэйвин обещала первый танец мне. Я же не ошибся, Лиз? Пижон опалил меня недовольным взглядом. — Когда это вы могли успеть? Леди Грэйвин всегда находилась рядом со мной. А Лиз так смотрит… скользит взглядом по моему лицу, цепляясь за шрам. Вспышка жалости в глазах. Сжимаю зубы и натягиваю на губы надоевшую улыбку. Хотя кажется, она больше похожа на оскал. Так я точно ее отпугну. — Лиз, всего один танец, — настаиваю. Мне просто нужно увести ее подальше от этого пижона. Попросить быть осторожной. — Верно, обещала… — Лиз протягивает мне руку, и слегка качает пижону головой, — в другой раз, лорд Нокс. Я веду ее осторожно. Слегка касаюсь одной рукой поясницы, а другой зажал ее тонкие пальчики. — Я рада за тебя, Лойд, — начинает она разговор. — Я же обещал вернуться, — говорю, но поспешно добавляю, — но это тебя ни к чему не обязывает, Лиз. Пытаюсь считать эмоции на ее застывшем лице. — Я ждала… но тебя это тоже ни к чему не обязывает, — дрогнувшим голосом произнесла Лиз. Мы сделали виток по кругу, поглядывая украдкой друг на друга. Танец подходил к концу, а я так и не произнес главного. — Будь осторожна, Лиз. Этот лорд Нокс… он может быть непорядочным по отношению к тебе. — По-моему, он очень галантный. И не позволил себе ничего лишнего. Тебе показалось, Лойд. — Ты теперь завидная невеста… — Лакомый кусочек, — усмехнулась Лиз, — я понимаю, Лойд. И мне давно нужно присмотреть себе мужа. А этот лорд Нокс… он не так уж и плох. — Я бы советовал держаться от него подальше… — сказал, скрипнув зубами. Как же все сложно, тьма возьми. — Я разберусь сама, — вздернула Лиз подбородок. Танец окончился и к нам тут же подскочил злополучный Нокс. — Теперь-то уж я вас никому не отдам, — проговорил он, лапая Лиз за талию. Я смотрел, как она ускользает от меня. Мило улыбается Ноксу, доверчиво расслабившись в его руках. |