Онлайн книга «Убийства в пляжных домиках»
|
— Как было бы чудесно! – просияла Берил. — Вопрос, пройдет ли по высоте, – задумался Стив, потирая подбородок и разглядывая потолок. Фиона снова вернула их обратно из очередного полета фантазии: — А как насчет оборудования? Оно остается включенным? — О да, – подтвердила Берил. – Радар автоматический, посылает данные напрямую в Королевскую береговую охрану круглосуточно. — Он не мог ничего уловить той ночью? Движущегося человека? — Нет, – покачал головой Стив. – Боюсь, наши приборы не настроены на людей. Это морской радар, он предназначен для лодок, моторок и кораблей. То есть радар может отследить что угодно, если он нужного типа, но он должен быть сделан специально для этого и правильно настроен. — О, что ж. Попробовать стоило. – Фиона поблагодарила их за потраченное время и, извинившись, откланялась, несмотря на все их попытки удержать ее и соблазнить чаем, печеньем и практически всем содержимым их мини-холодильника. Фиона отказалась так вежливо, как только могла. И уже когда она катила велосипед прочь, а Саймон Ле Бон шел рядом, эксцентричная, но общительная парочка стояла на ступенях станции и махала ей вслед, точно она была давним другом, которого они сто лет не видели. — Возвращайтесь скорее, – хором сказали они. — Может, в следующий раз у нас будет дровяная печь! – крикнул Стив ей вслед. Фиона возвращалась с пустыми руками. Точнее, с одной пустой рукой: в другой по-прежнему была зажата флешка. Посадив Саймона Ле Бона обратно в корзину, несмотря на его протестующее ворчание из-за подобного обращения, Фиона забросила ногу через раму и изо всех сил налегла на педали. Времени на пешие прогулки просто не осталось. Она сделала крюк, надеясь на новую информацию, но теперь ей нужно было как можно скорее увидеть записи с камер. Глава 15 Колокольчик знакомо и ободряюще звякнул, пропуская Фиону и Саймона Ле Бона, влетевших в магазин. Крепко сжимая в руке флешку, Фиона ужасно хотела воткнуть ее в старенький магазинный ноутбук и сразу же посмотреть записи. Но Неравнодушная Сью с Дэйзи как раз горячо спорили с изрядно раскрасневшимся мужчиной. Пара лакированных кожаных «оксфордов» классической модели стояли на прилавке перед ним. — Я же сказал, что не могу их носить, они давят на ноги. Мне нужен возврат денег. Думаете, я вру? — Нет, мы вам верим, – ответила Дэйзи. – Просто вы купили их не в этом благотворительном магазине. — И что? – прикинулся дурачком мужчина. Сью помахала у него чеком под носом: — Какая часть из «Вы купили его не в этом благотворительном магазине» вам непонятна? Согласно чеку, вы купили их в Истбурне, в магазине «Остановим мировой голод». — Да, но сколько туда добираться, а? Я подумал, что могу занести их сюда. Это же все благотворительность. Все средства идут на благое дело. – Мужчина, видимо, считал, что благотворительные магазины работали как какая-то гигантская фабрика Вилли Вонки, с кучей денег, монет и банкнот, которые постоянно падают сверху из большой фиолетовой трубы, вероятнее всего соединенной с целой сетью труб поменьше, ведущих к кассам всех благотворительных магазинов по всей стране. У Фионы не было на это времени. — За сколько вы их купили? При звуке нового голоса мужчина дернулся: — За пять фунтов. — Я дам вам два, идет? |