Онлайн книга «Убийства на выставке собак»
|
— Кто-то конкретный сильно не соответствовал ее высоким стандартам? — Если честно, ее не любила вся съемочная группа. Сильвия стала очень требовательной. Отказывалась выполнять определенные вещи. В конце сложилась несколько неловкая ситуация. — Сильвия кого-то раздражала так сильно, чтобы возникло желание ее убить? – поинтересовалась Фиона. — Боже, нет. У меня опытная съемочная группа. Они работали с гораздо более требовательными людьми, чем Сильвия. Дивы являются неотъемлемой частью этого бизнеса. Просто ожидается, что тебе придется мириться с избалованными кинозвездами на съемочной площадке. Их терпят, если они собирают огромные залы, но не в Сильвии, которая снималась в рекламе собачьего корма. Если ты слишком много о себе возомнишь, сплетни быстро распространяются. Клиент не стал продлевать контракт. Никто не хотел с ней работать, кроме Дилана Фрейзера. — Кто такой Дилан Фрейзер? – хором спросили дамы. Официантка поставила еще один эспрессо перед Трелейном и забрала пустую чашку. Грег выпил кофе так, словно это была рюмка водки. — Он был грумером ее собаки. Сильвия включила в контракт пункт, требуя его присутствия перед каждой съемкой, чтобы он готовил Чарли – этакое наследие прошлого со времен ее участия в выставках. Дилан готовил Чарли ко всем выставкам собак, Сильвия больше никому не доверяла. — Вы знаете, как его найти? — Да, он работает здесь, в Лондоне. У него салон груминга в районе Севен-Дайлс. Возможно, лучший в стране. — Еще один маленький вопрос. У Сильвии был диабет? – спросила Фиона. Грег Трелейн покачал головой. — Нет, не думаю. Поездка в Лондон оказалась очень плодотворной, а ведь было только время завтрака. Глава 45 Они пробирались по Чаринг-Кросс-роад. Тротуары буквально кишели людьми, которые спешили мимо знаменитых живописных книжных магазинов, где раскачивались огромные башни из книг, среди которых можно было найти редкие издания, настоящие лакомые кусочки для букинистов. Сегодня у дам не получится даже ненадолго посетить их и быстро все осмотреть. Фиона знала себя и подруг. Если они зайдут хоть в один магазин, то зайдут и во все остальные, а для исследования напоминающих пещеры книжных магазинов на Чаринг-Кросс требуется больше одного дня. В однодневное путешествие в Лондон не уложиться! Несмотря на неудавшийся шопинг, Дэйзи не могла скрыть своей радости от пребывания в столице, наслаждаясь гулом, который может предложить только Лондон. — О, это все равно что мы оказались на огромной доске для игры в «Монополию». — Чаринг-Кросс – это совсем не «Монополия», – заметила Неравнодушная Сью. — Правда? У меня никогда не получалось играть в «Монополию», видимо, я поэтому так и решила. — А я неравнодушна к игре в «Монополию» в основном потому, что всегда выигрываю, – захихикала Неравнодушная Сью. — Знаешь, это меня не удивляет, – заметила Фиона. До того как Сью успела предложить им всем сыграть в «Монополию» по возвращении домой, они пересекли Шафтсбери-авеню и оказались в районе, известном как Севен-Дайлс, или Семь циферблатов, где, как спицы колеса, сходятся семь узких улочек. В центре этого района возвышалась колонна с шестью солнечными часами, а сама она выполняла роль седьмых солнечных часов – отсюда и название. — Время здесь можно определить независимо от того, с какой стороны подходишь, – заметила Фиона. |