Онлайн книга «Убийства на выставке собак»
|
Фэй проводила Фиону и Дэйзи к столику в углу, подальше от всех остальных посетителей. Когда они уселись, Фэй склонилась через стол и проши- пела: — Почему вы интересуетесь моим братом? — Во-первых, почему вы не сказали нам, что это ваш брат? – ответила Фиона вопросом на вопрос. Фэй откинулась на спинку стула. — Я не знаю, кто вы. Он – мой младший брат. Я его защищаю. — От чего вы его защищаете? – спросила Дэйзи. Фэй замолчала и уставилась на крошки на столе. — От чего вы его защищаете? – повторила вопрос Фиона. Фэй выглядела измотанной. — После того, как отец от нас ушел, мама сломалась, поэтому я стала за ним присматривать. Хотя он уже не подросток, я чувствую за него ответственность. Дэйзи решила сменить тему. — Салли Уайлд раньше работала здесь? Фэй кивнула. — Вы слышали, что она умерла? – уточнила Фиона. На лице Фэй отразилась грусть, а уголки губ опустились. Она снова кивнула. — Дело в том, что мы и Салли спрашивали, не знает ли она парня с татуировкой на шее и стаффордширским бультерьером. И, как и вы, она это отрицала. — И мы думаем, что она удалила все упоминания о своей работе в «Летучем чайнике» из своих социальных сетей, – добавила Дэйзи. – Зачем ей это было делать? Фэй не поднимала голову. — Я попросила ее это сделать, чтобы защитить Адриана. — От чего вы его защищаете? – опять спросила Фиона. И снова Фэй отказалась отвечать. Она была предана своему брату и не собиралась выдавать его секреты. Фиона решила сменить тактику. — У Салли Уайлд были враги? – спросила она у Фэй. – Может, у нее с кем-то возникли разногласия? Фэй шокированно подняла голову. — Салли была самым милым и самым щедрым человеком из всех живущих на земле. Я не могу представить, чтобы она кому-то не нравилась. Фиона это тоже не могла представить. За их короткую встречу Салли стала для них маленьким лучиком света. — Как мы и говорили раньше, Салли стерла все свои посты в социальных сетях, где упоминалась ее работа в «Летучем чайнике». Могла быть для этого еще какая-нибудь причина? Фэй пожала плечами. Фиона попыталась зайти с другой стороны. — Она упоминала вам какие-то проблемы? Кто-то ей угрожал? Фэй покачала головой. — Я ничего об этом не знаю. С сэндвичным бизнесом все шло хорошо. То есть я хочу сказать, что ей приходилось напряженно и много работать, но Салли это нравилось, а клиенты ее обожали. Она говорила мне, что, если работаешь на себя, это не воспринимается как работа. Я тоже хочу когда-нибудь начать работать на себя. Быть сама себе хозяйкой. Фиона собралась с силами, готовясь к серьезному шагу и задать вопрос, ради которого они сюда пришли. — Ваш брат имеет какое-то отношение к ее убийству и убийству на выставке собак? В глазах Фэй вспыхнула ярость. — Нет! Ни в коем случае, мы дружили с Салли. Почему вы не можете просто оставить его в покое? Он больше не попадает в неприятности. Он с этим завязал. — В какого рода неприятности он попадал? – спросила Фиона. Казалось, что Фэй вот-вот расплачется. — Он не имеет никакого отношения к убийствам, я знаю, что не имеет. Вы выбрали не того человека. Сто процентов. — Тогда почему он постоянно сбегает? Вначале с выставки, сегодня опять. Фэй молчала. Фиона позволила тишине ненадолго повиснуть в воздухе, пока молчание не стало некомфортным. Тогда она снова заговорила: |