Книга Несказочная история Кейт Мэтисон, страница 67 – Эва Гринерс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Несказочная история Кейт Мэтисон»

📃 Cтраница 67

— Кейт права, — негромко сказала Ингрид.

Мои друзья замолчали, недоумённо глядя на неё.

Леди Далтон подошла ко мне, приобняла за плечи.

— Эдвард в порядке, я правильно понимаю?

Я кивнула:

— Уже почти в норме. В сознании. Предупреждён об опасности. Противоядие у него.

Ингрид кивнула удовлетворённо, вздохнув с облегчением.

— Так вот. Чтобы не полетели ваши головы, Стефан должен сдать Кейт под стражу. Теперь, когда и Эдвард и король пришли в себя, никого отравить уже не посмеют.

— Но ведь мы до сих пор не знаем, кто именно отравитель! — вскричал Трой.

— Да-да, — подхватила Аннабет. — Ясно же, что доктор Мактавиш всего лишь исполнитель. Что мы знаем, что сможем доказать?

Леди Далтон усмехнулась.

— Вы всё ещё не догадались? — она повернулась ко мне, — А ты, моя девочка?

На что я кивнула.

— Конечно да. А для того, чтобы об этом узнали все, должен состояться суд надо мной.

Глава 29

— Кейтлин, — голос Эдварда был таким тихим, что я сначала подумала, будто это игра моего воображения. Но когда дверь камеры с лязгом распахнулась, а в в помещении возник его силуэт, я поняла: это не сон. Он стоял, опираясь плечом о холодную стену, словно его ноги внезапно потеряли способность держать тело. Впрочем, я понимала его слабость после долгого опоения дурманом. В тусклом свете факела его лицо казалось маской боли, но глаза... эти глаза, которые раньше сводили меня с ума своим самоуверенным блеском, теперь были полны какой-то беззащитной мольбой. Ему больно было видеть меня здесь, в этих заплесневелых стенах.

Я поднялась с жесткой скамьи, на которой провела бессонные часы, и подошла ближе. Запах плесени и затхлости смешивался с запахом любимого человека, когда он протянул руку сквозь прутья. Его пальцы дрожали, касаясь моих волос, будто боялись, что я могу рассыпаться от одного прикосновения.

— Ты не должна здесь находиться, — прошептал он, и его голос дрогнул. — Я... я позволил этому случиться. Прости меня.

В этот момент я впервые за время нашего знакомства видела перед собой не аристократа, не изобретателя, не загадочного лорда, а человека. Обычного, сломленного человеческой жестокостью и собственными ошибками. Мои пальцы сжали его руку так сильно, что костяшки побелели.

— Ты говоришь, будто это твоя вина, — прошептала я, чувствуя, как слезы подступают к горлу. — Но разве не те, кто в ответе за весь этот кошмар, заслуживают этого места?

Эдвард вскинул голову, и я увидела, как его глаза наполнились слезами. В этот момент дверь снова скрипнула, и в камеру вошел доктор Мактавиш. Его обычно аккуратно зачесанные волосы были растрепаны, а борода — не такой ухоженной, как прежде. Он держал в руках потрепанный кожаный саквояж, но не спешил его открывать.

— Я воспользовался своей должностью, чтобы пройти к вам, Кейтлин. В первую очередь мне есть что сказать относительно отравления, — начал он, останавливаясь в нескольких шагах от решетки. — Если вы не примете мои извинения, я это пойму. Но... — он глубоко вздохнул, — я был слеп. Слеп и жаден до власти, которую мне обещали.

Эдвард резко обернулся, его лицо исказилось от гнева, но я жестом остановила его. Мне нужно было услышать каждое слово этого человека.

— Кто? — спросила я прямо, впиваясь взглядом в доктора. — Скажите, кто стоит за этим? Я догадалась, я права? Это он?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь