Онлайн книга «Класс: Боевой Целитель. Том 3»
|
И всё сразу встало на свои места. Глава 26 Надпись на вывеске гласила: «Древесная кузня мастера Хамеропса». До чего же всё-таки забавно, что у всех местных жителей имена происходят от различных растений. Я уже провёл здесь несколько дней, и до сих пор не встретил ни одного человека, кто носил бы имя, не связанное с флорой. — Кузница, значит? — обратился к Вереску я. — А я уж всерьёз подумал, что ты хочешь отобрать у меня оружие. — Нет. Я уже допустил достаточно ошибок, — признался Вереск. — Больше это не повторится. Я доверяю тебе, Лад. Целиком и полностью. Я хочу, чтобы мастер Хамеропс осмотрел твой меч. Он может сделать его сильнее. В этом я сомневаюсь. Не уверен, что местные знакомы с чёрной сталью. Ведь этот материал открыли далеко на севере нашего королевства. Слишком уж большое расстояние. Хотя, часто бывает, что одно и то же изобретение приходит на ум сразу нескольким людям, которые никак не могли друг с другом связаться. Надо пообщаться с этим кузнецом. Посмотрим, что он скажет на счёт моего меча. — Позволь мне всё-таки взять твоё оружие, — ещё раз попросил Вереск. — Мастер Хамеропс очень… скажем так, капризный. Ты подождёшь снаружи, я покажу ему твой меч, а уже после этого он решит — будет браться за работу или нет. — Добро, — кивнул я и вытащил меч из ножен. — Я подожду здесь. Вереск поднял моё оружие телекинезом и прошёл в древесную кузницу. Ждать пришлось долго. Я простоял снаружи минут двадцать, прежде чем Вереск открыл дверь и позвал меня внутрь. — Мастер хочет поговорить с тобой наедине, — заключил командир. — Всё, что мог, я сделал. Надеюсь, вы найдёте общий язык. — Благодарю, Вереск. Уверен, никаких проблем с этим не возникнет, — ответил я. — Не стоит меня благодарить. Это не столько подарок, сколько… Ещё один способ попросить прощения, — вздохнул Вереск. — Мне следовало сразу тебе довериться. Но я не смог это сделать. — И я это понимаю. На твоём месте, скорее всего, я бы тоже с большой осторожностью отнёсся к чужаку. Никаких обид. Мы с Вереском пожали друг други руки, после чего командир удалился, а я прошёл в дом древесного кузнеца. Внутри было неимоверно жарко. Странно, что сама кузня находилась в доме, а не на улице. Должно быть, Хамеропс использует магию или артефакты для ковки. Иначе бы ему потребовался кислород для разведения огня. — Проходи давай, чего у порога трёшься? — послышался грубый голос из соседней комнаты. — Дай-ка мне посмотреть на владельца этого чудного меча. Я повернул направо, последовал за голосом. Вскоре оказался в ещё более жарком помещении. Не прошло и пары минут, а по моему телу уже потекли капли пота. Около наковальни рядом с магической жаровней стоял низкий широкоплечий мужчина. Ему приходилось вставать на табурет, чтобы дотянуться до собственных инструментов. Как только я вошёл в его комнату, Хамеропс взглянул на меня из-под густых бровей. Хмыкнул. Взял тряпку со стола и протёр ею свой широкий лоб. — Так это ты, значит, носишь с собой эту железяку? — удивился кузнец. — Вот уж никогда бы не подумал, что хозяин этого меча — такой юный и немощный. — Немощный? — усмехнулся я. — Зря вы судите по внешнему виду. Я поднял со стола свой меч, ловко прокрутил его в своих руках, а затем вернул на место. Пусть знает, что я умею обращаться с этим металлом. |