Книга Заступник. Проклятье Дайкоку, страница 86 – Алексей Аржанов, Александр Вольт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Заступник. Проклятье Дайкоку»

📃 Cтраница 86

Я уперся спиной в шкафчики и сполз на пол, пока не уселся на задницу. Холодный пол и металл приятно остужали тело, которое, как мне казалось, было словно раскаленным после такой перегрузки.

Да уж, я просто хотел прокачивать себя шаг за шагом, а сейчас буквально превращаюсь в утилизатор всего ценного. Огромный вулкан, поглощающий дары. Только не дары вовсе, а жизненная необходимость.

Не задумываясь, я открыл ящик слева от себя снизу левой рукой и механически без задней мысли взялся за содержимое. Оно впиталось и я увидел, как на баланс моей жизни упало несколько тысяч.

Пойдет. На сейчас этого будет более чем достаточно. Я поднял глаза на Чо и Арчибальда. К моему удивлению, полукровка держался стойко. Его не смущало ни то, что я делаю, ни то, с какой силой я врезал одному из грабителей.

Кстати о нем… кажется я сломал ему все ребра, которые попались под удар. Оставалось надеяться, что осколки не вспороли легкие и он сейчас не лежит и не умирает от асфиксии из-за того, что кровь заполняет альвеолы в легких.

Арчибальд же просто сидел на полу, прижав к себе свой заштопанный дипломат, как ребенок игрушку. Ему явно не нравилось то, что происходит до дрожи и бледного лица.

— Ты, — обратился я с лежачему бандиту. Сейчас мы соберем часть денег и ты отведешь моих парней к вашему пути отхода, если хочешь жить. Возможно, что тебя не убьют. Также есть вероятность, что даже поделятся выручкой. Но это при условии, что ты будешь вести себя хорошо. Понял меня?

Его карие глаза в прорезях маски с недоверием смотрели в упор.

— Какие гарантии?

— Никаких. Хочешь жить — делай, что говорю. А если не хочешь… Чо.

Китаец перевел пистолет на лежачего бандита, от чего он уперся руками в пол и попытался попятиться назад.

— Ладно. Ладно! — выкрикнул он. — Хорошо. Но надо действовать быстро, — он поднялся на колени и потянулся за рюкзаком, за что я схватил его за запястье и вывернул рывком.

Он заорал от боли и неожиданности.

— Я сказал, что ты отведешь их, а не будешь грабить. Сиди смирно. Чо, выруби этого, — я кивнул в Ишимору, который все это время находился у него в руках, в качестве живого щита и пленника.

Чо скупо пожал плечами и со всего размаху опустил ему пистолет на затылок. Ноги Ишимору подкосились, но Чо подхватил его под мышки и опустил на землю.

— Он остается здесь, — прокомментировал я. А ты уходишь. Подельника не зовешь своего. Если услышу отсюда, что ты это попытался сделать — ляжешь рядом с тем, — я рукой указал на лежащего хрипящего грабителя. — Понял меня?

— Да, — просипел он, корчась от боли из-за вывихнутой руки.

— Молодец, — сказал я и немного послабил хватку.

— Набивайте рюкзаки и уходите. Времени мало, — сказал я. — Я потом с вами свяжусь.

Я терял время, потому что каждый раз дублировал фразу.

— Но… — начал было Арчибальд. — Ты остаешься?

— Не задавай вопросы. Греби деньги и уходите.

Чо же меня радовал все больше. Исполнительный и беспрекословный человек, которому сказали «делай» и он без вопросов брал и делал. Вкупе с остальными его качествами он все больше мне казался отличным напарником.

Но такими делами я заниматься не хотел. Это мера, которую я использую для того, чтобы сделать мир лучше. Да, возможно я пачкаю руки и опускаюсь до уровня того же Ишимору, но это ложная мысль. Он действует во имя личных интересов и денег. Продает без задней мысли наркотики и растлевает женщин.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь