Онлайн книга «Невесты дракона-императора»
|
Глава 1 Куклы и балы Выбежав из покоев, Кир схватил за плечо первого попавшегося служителя, идущего ему навстречу, и пророкотал, нависая над ним: — Отведите меня к Фролу Зериону! Немедленно! Служитель, оказавшийся совсем еще мальчишкой, замер испуганно глядя на него, как мышонок на змею. — Я… я приведу брата Фрола к вам, — пролепетал он. — Вернитесь в ваши покои, генерал Аверин. — Ну уж нет! Сегодня я сам наведаюсь к брату Фролу, — прорычал Кир, крепче сжав его плечо. — Я должен немедленно поговорить с ним! Дело не терпит отлагательств. Попадись ему на пути более зрелый и уверенный в себе служитель, и едва бы Киру удалось так легко добиться от него желаемого, но ему повезло наткнуться в полумраке коридоров на совсем еще юнца, который, стушевавшись, согласился отвести его к Фролу Зериону. Они долго шли лабиринтами галерей и винтовых лестниц прежде, чем остановиться перед высокими дверями. Служитель собирался постучать, но опередив его, Кир распахнул створку и ворвался внутрь. Вдоль всей комнаты тянулись книжные полки. Единственную свободную стену, между двух арочных окон, украшала фреска в виде трехглавого изрыгающего пламя, золотого дракона, обвившего своим исполинским телом крепостные стены города. Посередине стоял дубовый письменный стол, с резными ножками и обтянутой кожей столешницей. За ним на стуле с высокой спинкой сидел Фрол Зерион. Его окружали высокие стопки бумаг и горы свитков. Он удивленно прищурил глаза, когда Кир ворвался в его кабинет. — Генерал Аверин, не ожидал увидеть вас столь поздно. Что-то произошло? — его взгляд скользнул Киру за спину, на переминавшегося у дверей юного служителя. — Брат, ступай к себе. И не расстраивайся, ты все сделал правильно. Покрасневший служитель поклонился и выскользнул за дверь. Кир тем временем швырнул, небрежно завернутый в черный шелк, сверток на стол перед Фролом Зерионом. — Что это, скажите мне, брат Фрол⁈ Вздохнув, верховный служитель размотал ткань. — Кукла, — ответил он, извлекая из свертка куклу и, усадив ее на столе, принялся аккуратно расправлять складки крошечного черного плаща. — Я знаю, что кукла! И кого же она изображает? — Зачем задавать вопрос, ответ на который вы и сами знаете? К слову сказать, наши кукольных дел мастера очень хвалили ваши пропорции и черты лица, генерал. Сказали, одно удовольствие работать. У иных невест таких нет. — Как вы посмели? — прорычал Кир, внутри которого все клокотало от злости. Подавшись вперед, он оперся руками о стол, нависая над Фролом Зерионом и собственной крохотной фарфоровой копией. — Не пойму, чему вы так удивляетесь, генерал Аверин. Вы же сами подписали бумаги, дав нам такое право. И, пожалуйста, присядьте, вы загораживаете мне свет, — он указал Киру на резную скамью, стоявшую напротив стола. Кир не сдвинулся с места. — Какие бумаги? О чем вы говорите? — Ну, как же? Неужели же вы не помните? Вы подписали бумаги год назад, когда поступили на должность гласа дракона-императора. Кир нахмурился. Он тогда подписал целую башню бумаг, но не будучи идиотом, каждую из них внимательно прочитал. — Про кукол там ничего не было, — заключил он. — Там было про то, что вы даете разрешение на использование вашего образа на благо дракона-императора и Визерийской империи. |