Онлайн книга «Я не была твоим врагом»
|
Глава 58 — Держи, тебе тоже не помешает выпить, – будто сквозь вату донесся до моего мутного сознания мужской баритон. Тьма – липкая, словно паутина, – вдруг резко развеялась, глаза ослепила яркая вспышка, а виски тотчас прострелила невыносимая боль. Испуганно вскрикнув, я дернулась и попыталась сесть, но крепкие и одновременно нежные руки не позволили мне этого сделать, а знакомый, с хрипотцой, голос ласково прошептал: — Таллия, все закончилось. Ты в безопасности… — Жив, – просипела я, сквозь пелену слез с трудом разглядев лицо мужа, в чьих объятиях лежала, и неосознанно прильнула к его груди, желая укрыться от всего мира в его надежных руках. — А ты едва не умерла, выжгла себя до дна, – с укором проговорил Алан, нежно коснувшись губами моего лба, – как ты себя чувствуешь? — Слабой, и горло саднит… а где Бойд? – встревоженно вскинулась, но муж снова не дал мне подняться. Он, бережно придерживая за спину, осторожно, без резких движений усадил меня на шерстяную подстилку. — Рядом Бойд, отсыпается. Он успел отдать тебе немного дара, чтобы искра жизни не покинула… тела, – чуть запнувшись, ответил муж, поднося к моему рту чашку, – выпей, здесь отвар, он придаст тебе сил. — Спасибо, – поблагодарила, дрожащими руками принимая чашку, и с недоумением пробормотала, – почему я в нижнем платье? — Твой наряд истлел, а у Его Высочества в сундуке с его одеждой оказалась женская рубаха. Он великодушно отдал его тебе, – пояснил муж, в его голосе явственно слышалась насмешка. — Я не знаю, как оно оказалось в моем сундуке, наверняка наглая особа заплатила слугам, чтобы те подложили ее в мой дорожный сундук, – возмущенно рыкнули за моей спиной, и я только сейчас обратила внимание на раздававшиеся вокруг меня звуки: ржание лошадей, треск поленьев в костре, тихий людской говор, звон металла… — Простите меня, леди Таллия, но они все никак не успокоятся, – изрёк, судя по всему, Его Высочество, а вскоре в поле моего зрения появился и сам мужчина. Высокий, широкоплечий воин, с невероятно потрясающей улыбкой и ярко-зелеными, как трава весной, глазами. — Благодарю вас за помощь, – промолвила, не зная, что говорить в таких случаях, переводя взгляд на подошедших к Его Высочеству еще трех статных воинов. Они тут же мне представились, правда, я сомневаюсь, что верно расслышала их имена. И едва я подумала, что неловкость на этом завершится, как четверо мужчин, в том числе Его Высочество, разом почтительно склонили головы. Растерянно посмотрев на Алана, я надеялась получить от него вразумительный ответ, но тут вновь раздался повелительный голос принца: — Мне еще никогда не доводилось встретить на своем пути такую отважную и самоотверженную леди. Я не в силах вернуть вам то, чего вы лишились, спасая наши жизни. Но я клянусь – в моем лице вы нашли преданного человека, и если вам или вашим потомкам когда-нибудь потребуется помощь, любой из рода Артас вам ее окажет. Закончив торжественную речь, Его Высочество снял со своего пальца массивный перстень и, чуть замявшись, стащил с шеи не менее крупную цепочку. Затем он, продернув цепочку через перстень, аккуратно надел подарок мне на шею. Но и на этом неловкий кошмар не закончился – все четверо вдруг упали на одно колено и что-то гортанно прокричали. Только после этого мужчины, не глядя на меня, наконец скрылись за стволом необъятного дерева. |