Книга Запасная невеста. Сбежать от василиска, страница 68 – Виктория Чара

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Запасная невеста. Сбежать от василиска»

📃 Cтраница 68

— Но мы оба знаем, как он ее использовал, — ответил я, и мой голос прозвучал ниже обычного.

— Знаем. Но для суда это просто вонючий веник.

Мы вернулись в кабинет.

Здесь люди Вейрана выпотрошили каждый ящик, простучали каждую полку. Улов был невелик: пара справочников по подчиняющим рунам со свежими пометками.

Но самого артефакта не было.

Гилмор наблюдал за нами из кресла.

— Господа, — пропел он своим бархатным голосом. — Столько рвения. Надеюсь, вы удовлетворили свое... любопытство?

Мы уже спускались по широкой лестнице в холл, когда парадные двери распахнулись, и на пороге появился высокий, подтянутый, лощёный молодой мужчина с надменной ухмылкой.

— Отец, у нас что, обыск? Мне срочно нужна...

— Дориан, сынок! — голос лорда Гилмора прозвучал громче обычного. — Это просто формальность…

Он спешно подошел к сыну, обнял его за плечи, развернул в обратную сторону и повел прочь из дома.

— Тебе придется переночевать в Академии сегодня. На выходных жду тебя дома, — он буквально вытолкал опешившего Дориана за дверь, которая тут же захлопнулась.

В холле повисла звенящая тишина.

— Мне одному кажется, что артефакт, который мы ищем, только что вынесли из дома? — спросил я у Вейрана.

Всё это время, пока мы искали тайники, простукивали половицы, обыскивали сейфы… старый лис держал артефакт с рубинами в кармане.

— Остынь, Кайр. Ты выдаешь желаемое за действительное. Отец просто обнял сына и отослал из дома, где идет обыск. К тому же у нас нет разрешения на личный досмотр.

Гилмор медленно обернулся к нам. На его губах играла улыбка абсолютного триумфатора.

Я почувствовал, как внутри закипает холодная ярость. Я был прав, артефакт уже у мальчишки.

— Кстати, лорд Вальгард, слышал вас можно поздравить с помолвкой. Девочка, я слышал, талантливая, но все равно не дотягивает до моего Дориана. Полагаю, мой сын скоро сможет занять место ее отца и стать придворным артефактором. Я похлопочу об этом.

Глава 36

Стук в дверь раздался ровно в ту минуту, когда я наконец-то подобрала нужную формулу.

Я сидела над расчётами уже третий час подряд. Вокруг живописным ковром были разложены листы с чертежами, на подоконнике безнадежно остыл чай, но в голове наконец начало что-то складываться в правильную, рабочую конфигурацию.

Мне было до такой степени жалко упускать с трудом найденное удачное решение, что я, не отрываясь от листа, прокричала:

— Арти, я не могу сейчас! Заходи!

Я дала разрешение войти и отключила все магические замки. Дверь распахнулась, и я тут же почти физически, затылком, почувствовала неладное, осознав, что это точно не моя подруга.

— Элдридж, — раздался с порога голос Дориана Гилмора.

Я резко обернулась и встала из-за стола, скрестив руки на груди. Говорил он, как всегда, с интонацией человека, снизошедшего до общения с прислугой.

Светлые волосы были уложены аккуратно, волосок к волоску, а дорогой тонкий свитер и брюки сидели на нем безупречно.

— Гилмор, — ответила я, с удовольствием копируя его тон и глядя на него так, словно прислугой в этой комнате был он. — Что тебе здесь надо?

— Что за вопросы? Я же сказал, что зайду вечером за твоими расчетами, — усмехнулся он.

Я уже открыла рот, чтобы подробно и красочно объяснить, куда именно он прямо сейчас должен пойти вместе со своими запросами, но так и не успела произнести ни звука.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь