Онлайн книга «Запасная невеста. Сбежать от василиска»
|
— Значит, он прекрасно понимал, к кому идет, — Вейран яростно потер подбородок, задумчиво сдвинув брови. — Знал, как обернуть твои же способности против тебя. Хитер… Он замолчал и мерил шагами кабинет. — И снова на ум приходит только одно имя. Лорд Гилмор. Я подал прошение Его Величеству на обыск его кабинета и дома… и он решил убрать меня твоими руками. Идеально. Тебя и так считают неуправляемым чудовищем. Всё можно было бы списать на внезапное помутнение рассудка. Вейран резко развернулся к столу и распахнул крышки двух зеркальных переговорных артефактов: — Нортон! Брэкстон! Ко мне, быстро! — отчеканил он. Я узнала артефакты своей работы. Даже сейчас, на фоне всего этого кошмара, сердце дрогнуло: ими действительно пользовались! — Я беру своих и еду в ресторан. Перевернем там всё вверх дном. А вы… — он перевел на нас тяжелый взгляд, — исчезните. Немедленно. Кайр, не так много людей знают, как ты выглядишь. Постарайся вообще никому на глаза не попадаться. — Нам нужно как можно скорее достать алмазы, — жестко ответил Кайр. — Желательно сегодня. Воздух в кабинете снова пошел рябью портального перехода. Кайр шагнул в темноту, увлекая меня за собой. Когда глаза привыкли к полумраку, я наконец смогла разглядеть помещение, в котором мы оказались. Это было огромное парадное пространство: высокое, просторное, с массивными колоннами и тяжелыми балками под потолком. Даже в полумраке чувствовалась роскошь: дорогой камень пола, темное дерево стен, широкие арочные окна, сейчас скрытые за плотными шторами. Это был огромный парадный зал — с колоннами, тяжелыми балками под потолком, арочными окнами и дорогим темным деревом на стенах. Но вся эта величественная красота тонула в странном, почти хаотичном нагромождении вещей. У стены высились деревянные идолы с пустыми глазницами, рядом тускло поблескивали золотые чаши, вазы и связки копий с диковинными наконечниками. На одном из столов темнела груда драконьей чешуи, похожей на куски застывшей лавы; чуть дальше громоздились гномьи механизмы непонятного назначения. Всё это покрывал ровный слой пыли. — Ух ты… — вырвалось у меня, и я медленно повернулась к Кайру. — Это всё… ты из своих военных походов привез? — Угу, — спокойно отозвался он, словно речь шла о безделушках. — У тебя как в сокровищнице у дракона! Только горы золота по центру не хватает, — попыталась пошутить я. — Золото в банковском хранилище. Не вижу смысла держать его дома, — невозмутимо ответил Кайр, явно не уловив шутки. Я подошла ближе к одной из статуй, провела пальцами по гладкой поверхности. — А зачем тебе… деревянные идолы? — Из-за древесины, — ответил он. — Это тис. Черный магический тис, который давно считается вымершим. Его древесина снимает любые проклятья. Сколько стоит даже примерно никто не скажет. Я удивленно провела рукой по резьбе. — А почему здесь всё такое… пыльное? Он посмотрел на меня, и в его взгляде мелькнула едва заметная усмешка. — Жду, когда ты сюда переедешь и наведешь порядок. Я фыркнула, но ничего не ответила. Пока я разглядывала диковины, он исчез в глубине дома и вернулся через несколько минут с небольшим бархатным мешочком в руках. — Думаю, предлагать обитателям Нижнего города золото не имеет смысла, — произнес он. — А что тогда? — мой голос всё еще немного дрожал после пережитого. |