Онлайн книга «Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2»
|
Скоро — то самое благотворительное мероприятие по сбору средств на защиту китов. Зайдя в кабинет, услышал звук входящего сообщения на почту. Пришло очередное письмо из отдела планирования мероприятий. Корпоратив всё-таки решили проводить на другой яхте, но поскромнее. Видимо, отдел финансов подсчитал затраты на прошлом прерванном корпоративе. И вывели итоговую цифру, ставящую крест на четырёхпалубной яхте. Будет двухпалубная под названием «Победа». Я зашёл в офис, чтобы сообщить свежую новость, когда понял — что-то яростно обсуждали. Оказывается, не все хотели идти на благотворительное мероприятие. Иори отказался, а следом за ним и Тоёми. — Ну и что происходит, друзья? — я оглядел коллектив. — Что-то вы все расклеились. — Да вот, не хочет Иори идти на эту благотвориловку, Хандзо-сан, — ответила Майоко, постукивая карандашом по столу. — И раненый тоже. — Раненый? — вопросительно посмотрел я на Майоко и она махнула в сторону Тоёми. — А, понял. — Да я не раненый, что вы в самом деле, — вяло ответил Тоёми, уже вытащив тампон из носа и периодически нюхая его. Бледности на его лице уже и след простыл. Наоборот, он покраснел от смущения. — Объясните, Накамура-сан? — спросил я у него. — Да некогда мне, Хандзо-сан. Всё по часам расписано. Рейд у нас с ребятами скоро, — ответил он. — Ох уж эти слизни. Да, Накамура-сан? — поддела его Майоко. — Да не слизни, Кагава-сан. Драконы с острова Мандрагоры, — ответил Тоёми. — Это посерьёзней будет. — Ого! — ответила Майоко. — Серьёзней только — клеить модельки. — Ну хватит уже, Кагава-сан, — ответил Тоёми. — У меня уже иммунитет выработался на ваш яд. Майоко на это нахмурилась, но сдержалась, встретившись со мной взглядом. — А вы, почему не хотите идти, Кавагути-сан, — обратился я к Иори. — Да я просто китов не очень люблю, — пробурчал он в ответ. И Ёдзо тут же захихикала. — Вы представьте, что десятки китов выбрасывает периодически на берег, — ответил я. — И что, вы отказываетесь им помогать? Вам не жалко животных? — Дело не в животных, а в китах, — пробурчал Иори. — Меня китом в детстве обзывали. — Так животные тут причём, Кавагути-сан? — посмотрел я на него. — Они нуждаются в помощи… В общем, не обсуждается — вы идёте на мероприятие. И вы, Накамура-сан, тоже. Ваши драконы подождут. Тоёми тяжко вздохнул и опять понюхал ватный тампон. — Хорошо, я с коллективом, — ответил он. — Наверное, вы правы, Хандзо-сан, — нахмурился Иори. — Я пойду. Мы поднялись на шестидесятый этаж. Именно там находился большой актовый зал. Как по мне, компактный театральный зал, с большой сценой, креслами, выстроенными в ряды. Оплатив вход, зашли в зал и расположились в среднем ряду. Здесь, помимо сотрудников корпорации, собралось и много людей извне. Потух свет и загорелся прожектор, который высветил ведущего. Прям как в цирке. Не удивлюсь, что сейчас на сцену выскочит парочка по-идиотски смеющихся клоунов или акробатов, начинающих прыгать по сцене. Но выскочили несколько одетых в кимоно бойцов. Ведущий начал рассказывать, как зарождались секции в нашей корпорации. Затем началось основное выступление. Вышли несколько десятков человек, одетых в кимоно с поясами разного цвета, и принялись под музыку синхронно исполнять движения. Затем начались спарринги, после которых был выявлен победитель. Огава Айдо, начальник отдела логистики, который на меня явно обиделся из-за наезда на совещании с Фудзиварой. |