Онлайн книга «Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 1»
|
Но вот Дзеро кто-то позвонил. Он побледнел, что-то бросил в трубку и как болванчик закивал головой. Затем опять выскочил из офиса. Майоко лишь пожала плечами, пытаясь придумать версии таких странных перемещений наставника. Но вот Дзеро вновь появился на пороге и уважительно взглянул на меня. Что происходит? С какой радости я удостоен такой великой чести? — Хандзо-сан, вас зовёт к себе Фудзивара-сан, — ответил Дзеро, и Майоко аж громко икнула после такой новости. Я вышел, и мы доехали до семьдесят четвёртого этажа. Весь этаж занимал большой, да нет — просто огромный зал с колоннами и причудливой лепниной на высоком потолке, между большими хрустальными люстрами. У дальней стены я увидел большой овальный стол, за которым сидел глава корпорации. Когда Дзеро оставил нас и я устроился напротив Фудзивары Киоши, он пристально посмотрел на меня. От этого взгляда становилось не по себе. Что он сейчас скажет? Начнёт опять закидывать вопросами? Или скажет, что узнал о моей способности? Но это маловероятно, поэтому эту версию я тут же выкинул из головы. — Вы меня вызывали, Фудзивара-сан, — напомнил я главе корпорации, и он кивнул в ответ. — Да, Хандзо-сан. Именно, — продолжил он внимательно всматриваться мне в глаза. А я смотрел и старался не отводить взгляд. — Так, насколько я понял, вы мне что-то хотите сказать, — вновь напомнил я. Что-то мне поднадоела эта игра — кто кого переглядит. Помню ещё в школе такой фигнёй страдали. А тут целый владелец огромной корпорации также решил поиграть. — Да, совершенно верно, Хандзо-сан, — кивнул Фудзивара. — У меня к вам есть очень интересное деловое предложение. — Какое? — я напрягся. — Хотите стать директором отдела снабжения? Глава 22 — Я хочу вас назначить на должность начальника отдела снабжения, — ответил Фудзивара, продолжая играть со мной в гляделки. — Фудзиввра-сан, вы предлагаете мне должность за заслуги перед корпорацией или за спасение вашей племянницы? — За всё сразу, Хандзо-сан. Я ознакомился с отчётами о вашей работе и решил рискнуть. Я задумался и ответил через пару секунд: — Хорошо, Фудзивара-сан. С радостью готов послужить на благо корпорации, — поклонился я ему. От таких предложений не отказываются. Притом, Кано, ты же ведь хотел повышения? Вот тебе реальный шанс уцепиться за кресло руководителя. Хотя что-то мне подсказывало, что, как это и бывает в таких случаях, есть одно «но». — Но… — продолжил Фудзивара, сделав театральную паузу, — … пока вы приступаете к должности на испытательный срок. Всего один месяц, в течение которого вам придётся предоставлять еженедельные отчёты. О своей работе и успехах вашего отдела. Конечно, при этом ставка будет меньше, чем на полноценной должности. Хотя это неважно, Хадзо-сан. Если покажете себя в положительном ключе, премия вас приятно удивит. Деньги меня, конечно, интересовали, как и любого другого работника корпорации, но сейчас я в них не особо нуждался. — Хорошо, Фудзивара-сан, — ответил я, даже не моргнув глазом. — Готов приступить к работе сегодня же. — Это я и хотел услышать, Хандзо-сан, — довольно улыбнулся Фудзивара, хотя улыбка была немного натянутой. — До полудня мной будут подписаны все необходимые бумаги о вашем переводе на другую должность. Ближе к обеду загляните в отдел кадров, распишетесь в новом трудовом договоре. И… можете заезжать в кабинет. |