Книга Двойной удар цветущей сакуры, страница 123 – Рина Львович

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Двойной удар цветущей сакуры»

📃 Cтраница 123

С кухни доносился едва уловимый аромат свежесваренного риса и легкий дымок благовоний, который прислуга уже зажгла в главном храме поместья.

В саду сквозь легкую дымку тумана проступали очертания старых сосен и изящных каменных фонарей. Каждый элемент здесь был на своем месте, каждый камень был положен с намерением, каждый ручей журчал в определенном ритме. Это было не просто поместье; это был мир, созданный для созерцания и порядка.

Солнце, наконец, полностью поднялось над горизонтом, золотя черепичные крыши и пробуждая мир к новой жизни.

В самом центре этого порядка и благочиния находились две иномирянки, готовый взорвать покой поместья, докапываясь до правды.

— Встретимся через два часа у старой сакуры в саду. Если что-то пойдёт не так — отступай к тайному выходу в саду. Тот, что мы использовали вчера. Я встречу тебя там, даже если придется пробиваться с боем. — С этими словами Ася развернулась и быстрым, уверенным шагом направилась к восточному крылу, растворяясь в утреннем полумраке поместья, оставляя каскадершу одну в пустом коридоре, где уже начинали закипать интриги нового дня.

Фукуи Касуми.

Касуми проводила Асю взглядом, отмечая, как та легко растворилась в утреннем полумраке. Девушка поправила рукав кимоно и, приняв безмятежный, отстранённый вид, направилась к кухне, напевая под нос старинную мелодию, которая, как она знала, звучала достаточно жутко, чтобы запомниться, но достаточно мелодично, чтобы не привлекать лишнего внимания.

Внутри обширной кухни, скрытой за глиняными стенами, жизнь уже начинала свой неторопливый, но неумолимый ход. Холодный воздух, проникший сквозь приоткрытые сёдзи, постепенно отступал перед теплом разгорающегося очага, в котором языки пламени жадно лизали толстые поленья. Вскоре по кухне поплыл сухой, чистый запах горящего дерева.

Размеры помещения соответствовали статусу хозяина: высокие потолки, массивные деревянные балки, бесчисленные полки, уставленные глиняными горшками, лакированными мисками и бамбуковыми корзинами. В центре стоял огромный разделочный стол из цельного куска дерева, испещренный следами бесчисленных ножей.

Шеф-повар и многочленные подмастерья и служанки приступили к приготовлению завтрака. Воздух начал наполняться новыми ароматами: острым запахом имбиря, который рубила одна из служанок, тонким, землистым духом грибов шиитаке, заваривающихся в горячей воде, и, наконец, глубоким, утешительным запахом мисо, растворяемого в горячем даси. Каждый ингредиент, каждый жест были частью древнего ритуала, призванного не просто накормить, но и удовлетворить, и возвысить дух

К тому времени, когда первые золотые лучи рассветного солнца пронзили бамбуковые шторы, на огромном столе уже выстраивались блюда: дымящийся рис, нежные кусочки жареной рыбы, ароматный суп мисо, хрустящие маринованные овощи. Кухня, еще несколько часов назад безмолвная и холодная, теперь гудела от оживления и пахла пиршеством. Мастер Кендзи окинул взглядом свои творения, на его лице скользнула едва заметная улыбка. Еще одно утро, еще один день начался правильно. Сердце поместья билось ровно, готовясь накормить своего господина и весь его дом.

Когда Касуми вошла на кухню, несколько служанок, уже занятых подготовкой завтрака, подняли головы. Каскадерша остановилась в дверях, опираясь плечом о косяк, и улыбнулась им своей самой загадочной улыбкой — той, которую она оттачивала годами, работая на съёмках мистических драм.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь