Онлайн книга «Благородные устремления»
|
— Если бы это было честью, он встретил бы меня лично, - спокойно отвечает Итай и идёт за подчинённым нашего противника на территорию поместья. — От лица господина прошу вас не гневаться: он с раннего утра занимался приготовлениями к приезду вашей матушки, и сейчас пьёт с ней чай на террасе, - ещё ниже кланяется управляющий, умудряясь идти почти наугад и не спотыкаться. — Госпожа уже прибыла в Приграничье? - изображаю удивление, взглянув на генерала. — Час назад, - кивает Итай. — Супруг мой, и вы не предупредили меня об этом? Как же хорошо, что я решила взять с собой сразу все подарки! - изображаю облегчение и радость, звуча серебряным колокольчиком. — Это было очень предусмотрительно с вашей стороны, - умасливает меня управляющий, судя по виду, не узнавая во мне встреченной ранее служанки... Оглядываюсь на Уну: — Не ошибись, поднося дары господам! Это моя первая встреча с матушкой супруга, и я хочу, чтобы всё прошло гладко! Уна послушно опускает голову, продолжая следовать за нами, но я успеваю заметить смятение на её лице. Она не понимает, почему я обратилась к ней прилюдно. А её пальцы, удерживающие три одинаковых шкатулки, белеют от напряжения. — Тебе не следует так переживать, Амай, - обращается ко мне супруг. - Моя матушка не станет гневаться, даже если ты ошибешься или забудешь этикет: она знает, что мы любим друг друга - уверен, ей этого достаточно. И как у него получается говорить нечто подобное с таким убедительным спокойствием?.. — Генерал благословлен небесами счастливым браком! - чуть не до самой земли кланяется управляющий, ощутив несоответствие сказанных слов и сложившихся событий, подтвержденное отсутствием намерения у госпожи Ха’гон остановиться в доме сына... а мы, наконец, доходим до поместья Наместника! Стоит заметить, что ни здание, ни его оформление внутри не кричат о том, что хозяин - богатейший человек Приграничья. На первый взгляд здесь довольно скромно... разве что свитки с каллиграфией на стенах выдают в Наместнике большого ценителя искусства. — Нам нужно немного пройти вперёд. Дом Наместника - как лабиринт: иногда и я сам начинаю здесь плутать! - оправдывается за слишком долгий путь управляющий, а я подмечаю первую особенность поместья. Оно и впрямь больше напоминает крысиную нору с кучей ответвлений-коридоров. И с кучей стражи, выдающей себя за расторопных слуг... Когда мы выходим на террасу, от удивленного взгляда не удерживается никто, - ну, разве что генерал чуть приподнимает бровь, сохраняя внешнее спокойствие. За круглым столом, заставленным дорогими угощениями, сидят четверо - расслабленный мужчина лет пятидесяти пяти с короткой, но всё ещё темной бородой, облаченный в многослойную одежду высшего сановника, обернутую поясом, расшитым серебряными нитями; статная черноволосая женщина с красивым лицом и пристальным взглядом идеально подведенных глаз, примерно того же возраста, чьи расшитые шелковые одеяния и золотые украшения в прическе выдавали в ней знатную особу из столицы; совсем молодой человек лет шестнадцати в одежде простого чиновника, с любопытством посматривающий в сторону моего супруга, за спиной которого застыл высокий худощавый евнух с чуть сгорбленной спиной... и советник Наместника, чьи внимательные голубые глаза с кошачьим разрезом были наглухо прикованы ко мне. |