Книга Бывшая жена дракона. Свечная лавка попаданки, страница 55 – Элис Карма, Алиса Буланова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Бывшая жена дракона. Свечная лавка попаданки»

📃 Cтраница 55

— Каком-каком саду? — переспрашивает Карл, поднимая на меня глаза. — И Мари, у вас разве есть племянники? Вы ведь были единственной дочкой в семье.

Я прикусываю язык. Опять забылась и начала вспоминать жизнь в другом мире!

— Это… племянница барона фон Байера, — отвечаю, отводя взгляд. — Так! Заказ готов, и мне пора идти!

Дом баронессы, величественный и строгий, производит на меня гнетущее впечатление. Тот самый слуга, что приходил к нам прежде, встречает меня у ворот и провожает внутрь. Я аккуратно передаю ему ящик, после чего снимаю верхнюю крышку. Пространство вокруг наполняется ароматом яблок и корицы. Мне не терпится увидеть реакцию баронессы. Однако слуга произносит вдруг:

— Госпожа сегодня не в духе, так что не принимает гостей.

Становится немного грустно. Но я смиренно принимаю тот факт, что не встречусь с заказчицей и, попрощавшись, направляюсь к выходу. Я едва успеваю дойти до ворот, как меня вдруг окликают.

— Простите, вы ведь госпожа фон Байер? — спрашивает молоденькая горничная. — Моя госпожа желает видеть вас.

Меня охватывает лёгкая паника. Я слышала столько разного о характере баронессы. И всё же мне хочется верить в лучшее. Я следую за горничной обратно в дом. Она провожает меня в просторную гостиную, где меня ждёт баронесса. Мои свечи стоят перед ней на небольшом столике. Женщина глядит на них изумлённо.

— Ах, Мари… Как вы узнали, что придётся мне по душе? — баронесса, утирая слёзы, смотрит на меня. — Эти яблоки такие же, какие были у нас в саду, когда я была совсем юной.

Я улыбаюсь и вздыхаю облегчённо. Значит, я верно поняла причину её хандры.

— По правде говоря, ваш помощник подсказал мне, что может вас обрадовать, — отвечаю я, сдержанно улыбаясь. — Думаю, это прекрасно, что вас окружают такие внимательные люди.

Баронесса с улыбкой оглядывается на своего слугу. Тот почтительно кланяется.

— Я словно бы снова оказалась в том времени, — со вздохом говорит женщина, возвращаясь ко мне. — Спасибо вам, что подарили мне это чувство.

— Мне приятно было работать над вашим заказом, — отвечаю я и вспоминаю про свою новую мастерскую. — За работой я чувствую себя очень счастливой.

Баронесса фон Тиль вдруг как-то грустнеет. Во взгляде её появляется сочувствие.

— Дорогая, я очень сожалею о том, что случилось между вами и господином мэром. Я вхожу в совет старейшин драконьих семей, так что наслышана обо всём. Мы пытались вразумить этого глупого мальчишку. Но, кажется, всё без толку.

— Это ничего, — отвечаю, чувствуя не пойми откуда взявшуюся тоску. — Я стараюсь не зацикливаться на неудачах. Говорят, не везёт в одном, значит, повезёт в другом. Я нашла любимое дело после того, как ушла от Франца. И очень рада этому.

— Я собираюсь подарить часть ваших свечей старейшинам, — женщина поднимается и подходит ко мне. — Хочу, чтобы они знали, какая вы мастерица. И знаете, на одном драконе ведь свет клином не сошёлся. Тем более что этот дурак так и не поставил вам метку.

Ощущаю, что разговор заходит в опасное русло. Я не знаю, про какую метку она говорит. Но и не могу позволить себе показаться невежественной.

— Я счастлива, что смогла вас порадовать. Но боюсь, мне уже пора, — говорю, слегка кланяясь.

Баронесса благодарит меня ещё раз, и я направляюсь обратно в лавку. Не могу понять, почему разговоры о потенциальном сватовстве так меня встревожили.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь