Онлайн книга «Архивариус его величества»
|
Ариана спустя пару мгновений подчинилась. Вскоре они оба могли видеть то, что лежало внутри. Это были ленты. Дюжина разноцветных узких полосок ткани, скрученных в аккуратные рулоны. — Вы подарили мне одну, – произнес он, ощутив себя чуть неловко. Ему внезапно показалось, что его очередной подарок не был особо достойным. – Я решил компенсировать потерю. — Ох, – выдохнула она и тонкими пальчиками прикоснулась к лентам. Вальгорн внезапно ощутил прилив зависти к этим кускам тряпок. – Спасибо. Это очень мило с вашей стороны, ваше величество, – поблагодарила она и, посмотрев на него, ярко улыбнулась. Она радовалась простым лентам больше, чем устранению человека, который портил ей жизнь… Вальгорн покачал головой. Он многого не знал, но в одном был уверен – ему никогда не удастся до конца понять эту женщину. Впрочем, он не был человеком, который пасовал перед трудностями, поэтому собирался принять этот вызов. Ему хотелось провести с Арианой еще какое-то время, но он знал, что дела не могли ждать вечно. Вернее, люди. — К сожалению, вынужден покинуть вас, – произнес он. – Нужно еще кое с чем разобраться. Она кивнула, давая понять, что не собиралась задерживать его, но в последний момент дернулась, словно о чем-то вспомнила. — Могу ли я потратить еще минуту вашего времени, ваше величество? — Конечно, – немедленно согласился он. – В чем дело? – спросил более мягким голосом, чем обычно. Если бы тот же Сайлас слышал его, то вполне мог усомниться, что перед ним человек, которого он всегда знал. — Сейчас, когда его светлости больше нет, не могли бы вы отпустить сэра Эрмонда и Брона? – сразу спросила она, не став затягивать время. — Разумеется, – ответил Вальгорн положительно. И пусть ему не нравилось, что она волновалась о посторонних мужчинах, но он понимал, что ей руководило. — Спасибо, – который раз за последние минуты поблагодарила она и снова улыбнулась. Радость ей очень шла, делая ее лицо невозможно привлекательным. Понимая, что ему следовало и идти, Вальгорн нехотя попрощался и направился на выход, но прежде, чем выйти, остановился у двери и обернулся. Она перебирала ленты, но ощутив его взгляд, подняла голову. — Не забывайте, вы обещали мне прогулку, миледи. — Конечно, – ответила она и смущенно опустила ресницы. Вальгорн почти вернулся, но потом все-таки взял себя в руки и вышел. Глава 113 Он направился к герцогине, собираясь завершить все именно сегодня. Недалеко от покоев Вальдрог обнаружился и Сайлас. — Все готово? – спросил он его. — Да, – ответил тот и зевнул. Вальгорн кивнул и подошел к двери. Ради соблюдения некоторых приличий он два раза стукнул в дерево, предупреждая о своем прибытии, но ждать разрешения войти не стал. Герцогиня в этот момент сидела и потягивала чай. Она выглядела задумчивой, но, когда он показался на пороге, едва уловимо скривилась. — Что привело вас сюда, ваше величество? – спросила она, даже не думая подниматься. Видимо, решила, что «варвар», воспитанный среди дикарей, не поймет ее грубой непочтительности по отношению к нему. Добравшись до кресла напротив, он сел в него и взглянул на Вальдрог. Та все еще не выглядела расстроенной из-за смерти внука. — Пришел напомнить, что по закону о дуэлях земли и титул теперь принадлежат мне. Так как я король, то все это переходит под власть короны. |