Онлайн книга «Единственная, кого не выбрали»
|
Эйгар кивнул, не споря. — А теперь, — я повернулся к двери, — ты расскажешь мне всё, что знаешь о заговоре. И о моем брате. Каждую деталь. И мы решим, что делать дальше. Потому что, если ты думаешь, что я просто спрячусь здесь, пока ты геройски всё улаживаешь, ты жестоко ошибаешься. Он снова тяжело вздохнул, но кивнул. — Садись, Каэл. Это займет время. Я сел в кресло напротив, не сводя с него глаз. Доверие было растоптано и похоронено. Оставался только холодный, взаимовыгодный расчет. И я намерен был выжать из этой ситуации максимум. Глава 31 * Прах * Странная тишина навалилась на комнату, будто звук вобрали в себя толстые стены и ледяные полы. Никто не пришел. Ни служанки с завтраком, ни он с новыми приказами. Никто. Видимо, его распоряжение «не беспокоить» было исполнено буквально. Он решил всё за меня, как всегда, оставив меня в этой роскошной клетке наедине с тревогой. Что мне остается? Что делать? Сидеть и ждать? Ждать, пока его планы, в которых я была лишь малозначимой пешкой, приведут… Я устала от ожидания. Устала от этой роли. Меня собрали утром, чтобы я не вышла из комнаты. Что ж, раз нельзя выйти, можно хотя бы сбросить с платье, которое было слишком нарядным, для того чтобы сидеть в комнате. Мне нужно было что-то простое. Что-то, что напоминало бы мне о настоящей Эллис. Я начала расстегивать шнуровку спереди. Пальцы дрожали, но узел поддался. Ткань ослабла, и я с облегчением стянула платье через голову, оставшись в тонкой нижней сорочке. Прохлада комнаты коснулась кожи, заставив вздрогнуть. Я повернулась к платяному шкафу, намереваясь найти простое платье. И в этот момент в дверь постучали. Легко, но настойчиво. Не как служанка. — Я не готова! — Крикнула я, инстинктивно прижимая сброшенное платье к груди. Но дверь открылась. Вошел принц Джером. Кровь отхлынула от лица, ударив в виски. Я отпрянула назад, пытаясь прикрыться платьем и рукой. Он вошел, бесшумно закрыл дверь за собой и остановился, глядя на меня. На мою полуобнаженную спину, на спутанные от поспешного раздевания волосы. В его глазах не было прежней насмешки или злобы. Было… что-то другое. Сосредоточенное. Расчетливое. Он не стал подходить сразу. Снял с вешалки у двери длинную, мягкую накидку из темного меха и, медленно приблизившись, накинул её мне на плечи. Его пальцы лишь на мгновение коснулись моей кожи у шеи. Я застыла, не в силах пошевелиться. — Эллис, — начал он, и его голос был тихим, почти ласковым. — Я пришел извиниться. Что? — Я был не прав, — продолжал он, глядя мне прямо в глаза. Его взгляд был искренним, полным раскаяния. — И не должен был тебя унижать. Ты ни в чем не виновата. Ты не виновата, что оказалась здесь. Мой брат… он втянул тебя в опасную игру. Он говорил так убедительно. Каждое слово ложилось на мои сомнения, на мою растерянность. Может, он и прав? Может, он просто был зол тогда, а теперь осознал? Он сделал ещё шаг, сократив дистанцию до минимума. Я почувствовала запах его дорогого парфюма — пряный, холодный. — И, Эллис, — его голос стал ещё тише, интимным. — Ты знала, что ты прекрасна? От этих слов по спине пробежали мурашки. Не от приятного волнения. От страха. Это было не так. Всё было не так. Его взгляд скользнул по моему лицу, и в нем не было восхищения. Была оценка. Как у мясника, взвешивающего тушу. |