Онлайн книга «Зарево. Оправдание хаоса»
|
Военные, казалось, были менее мнительными. Очередной проулок оказался перегорожен высоким кованым забором. По другую от ограды сторону рухнуло большое дерево; платан, наверное, и довольно старый – листья его визуально будто очерствели, огромный ствол с трудом обняло бы несколько человек. Дорога перекрыта. Ближайший обход – еще один утомительный крюк. — На кой черт ставить в таких местах заборы… – процедил Крис. — Обходить же не будем? – Стэн, уже осматривающий ограду, обернулся к командиру. – Пойдем напрямик? Роберт, недолго помедлив, кивнул. Металл забора покрыли водные капли; краска местами вздулась и полопалась. Дерево закрывало кроной большую часть забора, а ветви, раскидистые и тяжелые, придавили машину, которую практически не было видно. Военные ловко, один за другим, преодолели ограду; я тоже без труда забралась, но перебраться на другую сторону и спрыгнуть оказалось чуть труднее и страшнее, чем полагала, и потому на некоторое время в нерешительности замерла наверху. Джон, чтобы не взбираться с рюкзаком, перекинул сначала его – горгоновец немного не рассчитал с броском, и рюкзак улетел правее в густую листву платана, – а затем и сам быстро перескочил через забор. — Давай, Штеф, не трусь, – улыбнулся Норман, спрыгнувший на землю вслед за Сарой. – Может, тебе помочь? Я отрицательно покачала головой, а Льюис, стоявший по ту сторону и с интересом наблюдающий за моим покорением забора, насмешливо ухмыльнулся. Не нарочно нахмурилась, чувствуя, что смелости прыгать как-то прибавилось, и только уже приготовилась… Все случилось в одно мгновение. Джон полез доставать рюкзак, застрявший в кроне. Одиночный краткий вскрик – ветви дерева были раскидисты и роскошны, и, видимо, когда оно падало… – и мы, обернувшиеся к нему, увидели, как зараженный схватил горгоновца за руку и впился зубами в кисть. Дыхание перехватило. Иртон вырвался из хватки твари, оставляя в ее рту кусок собственной кожи. Выхватил из кобуры пистолет. Но выстрелить на успел. В голову твари, прямо промеж глаз, влетел нож. Зараженный издал гортанный хрип и повалился на землю уже замертво. Джон отшатнулся, а к мертвецу подлетел метнувший нож Льюис и, выдернув лезвие из трупа, выпрямился, стряхивая кровь с ножа. Забыв о страхе, я спрыгнула с забора, едва не подвернув себе ногу. К Джону подскочил Роберт и Михаэль. Остальные горгоновцы, вскинувшие оружие, с прежнего места не сдвинулись в ожидании приказа. Руки Кристофера мелко дрожали. Он не отрываясь смотрел на Иртона. — Ты каким местом смотрел? – выдавил сквозь зубы Льюис, и понять, в бешенстве ли он или напуган, практически невозможно. Сборт, не становясь перед Кристофером, положил ладонь ему на грудь, придерживая мужчину на месте. — Я видел его. Он не двигался. Никаких признаков жизни не подавал, – процедил Джон, и, стиснув зубы, достал из подсумка пустую упаковку от бинта; ругнулся тихо, отбрасывая ее в сторону и зажимая рукой рану, из которой сочилась кровь. – Я проверял. Не думай, что я настолько отбитый, чтобы совершать глупости. — Однако же совершил! — Отойди, Крис, – спокойно, но достаточно твердо проговорил Роберт. Льюис хотел было что-то сказать, но лишь качнул головой. Резко развернулся, и, вынимая пачку сигарет, пошел скорым шагом прочь от дерева, не проронив боле ни слова. Сборт же глянул на Джона и тяжело вздохнул, вслед за тем обернувшись к Михаэлю: |