Онлайн книга «Белые розы Равенсберга»
|
И она вытащила из кармана своего платья другое письмо – то самое «письмо Урии»[271] – и протянула его Зигрид, которая его развернула и начала жадно читать:
* * * Зигрид легко могла бы пересказать все содержание письма с первой строчки, ибо прилежнейшим образом выводимые немецкие буквы и стилистические обороты, выдававшие руку иностранца, точно указали ей на отправителя. Кроме того, она знала манеру Спини писать на немецком: сложности, которые он испытывал, чтобы ясно высказываться на этом языке, не позволили ему эту манеру замаскировать полностью, так что для Зигрид след дьявола проступал в каждом тщательно выверенном слове. Но она, конечно, не стала об этом говорить. Она не рассказала Спини о том, что Хохвальд все знал о происхождении Ирис, но помнила, что тот извлек из безобидных рассказов старого священника. И если бы она еще сомневалась в происхождении письма, мелодраматическая концовка все равно выдавала кавалера. «Спросите его, и он побледнеет». Это было как из «Измученного рыцаря-разбойника»[272]. — Ну? – со страхом спросила Ирис после паузы. Но глаза Зигрид все еще были прикованы к постскриптуму, который открыл ей то, что у другой еще могло вызвать сомнения. — Ты будешь спрашивать Марселя про красный свет? – поинтересовалась она вместо ответа. — О Зигрид! – воскликнула Ирис с упреком. – Я бы постыдилась! Повторить перед ним такую жалкую ложь! — Но если сомнения закрались… — Сомнения в Марселе? Ты не знаешь, что говоришь, Зигрид! Из-за этого постскриптума мне следовало бы немедленно уничтожить это письмо… Если бы только не другое, не то, что касается меня… Она испуганно остановилась и взглянула на Зигрид, которая смотрела прямо перед собой. — Зигрид, правда то, что этот жалкий, презренный нарушитель спокойствия и доносчик… написал обо мне? — Да! – сказала Зигрид громко, твердо и не глядя на Ирис. Та со стоном снова откинулась на своем кресле. — С какого времени ты знаешь? От кого узнала ты, когда мне ничего не известно? – вскричала она с тоской. — Что тебе за дело? Я носила в себе это достаточно долго и тяжело, – последовал холодный, небрежный ответ, от которого Ирис вздрогнула. — Это жестоко с твоей стороны, Зигрид, – сказала она с упреком, – вдвойне жестоко, так как наши… твои родители никогда не показывали, как тяжело им это дается, и не давали мне ничего, кроме любви. — К сожалению… Это была любовь, отнятая у меня. Возмущенная Ирис поднялась. — Как ты можешь бросать им, в могиле, упрек за тот венец, который, возможно, даровал им сам Господь? – воскликнула она дрожащим голосом. Зигрид вздрогнула, но плотно сжала губы и промолчала. Ирис тем временем совладала с собой и произнесла, как всегда, мягко: |