Онлайн книга «Системный целитель 4»
|
Присел на поваленное дерево в стороне от основной суеты и принялся наблюдать за организованным хаосом, который разворачивался перед моими глазами. Герцог Аксаков оказался не только могущественным воином, но и талантливым организатором. Под его руководством несколько сотен человек превращались в слаженный механизм, где каждый винтик знал своё место и свою функцию. Первым делом расставили технику для круговой обороны. Танки заняли позиции на возвышенностях, развернув башни в сторону возможных направлений атаки. Бронетранспортёры встали между ними, образуя сплошную линию защиты. Грузовики отогнали в центр формирующегося лагеря, где они должны были служить временными складами и укрытиями для гражданских. — Дозорных на периметр! — скомандовал граф Аксаков, который взял на себя организацию охраны. — Посты через каждые пятьдесят метров, смена каждые четыре часа. И чтобы никто не спал на посту, лично проверю! Бойцы разошлись по указанным позициям, растворяясь в подлеске и занимая удобные точки для наблюдения. Некоторые забрались на деревья, другие устроились среди камней, третьи просто залегли в высокой траве, становясь практически невидимыми даже с расстояния в несколько метров. Хорошая у Аксаковых школа подготовки, ничего не скажешь. Тем временем группа из десятка человек отправилась за дровами. Они выбирали сухостой и валежник, стараясь не трогать живые деревья без крайней необходимости. То ли из уважения к природе, то ли опасаясь гнева друида, который поглядывал на происходящее с лёгкой усмешкой. Топоры стучали ритмично и слаженно, и вскоре к центру лагеря потянулись первые вязанки хвороста и поленьев. Несколько бойцов посерьёзнее, человек пять, все как на подбор крепкие, жилистые, с характерными шрамами на руках и лицах, сразу отправились добывать пищу в расположенный неподалёку природный прорыв четвёртого ранга. Не самый опасный, но и не прогулка в парке, особенно без поддержки целителя. Впрочем, судя по их уверенным движениям и качеству снаряжения, эти ребята знали своё дело и могли справиться с большинством тварей такого уровня без посторонней помощи. — Мясо добудем, — бросил один из них, проходя мимо меня. — Там волки водятся размером с телёнка. Вкусные, если правильно приготовить. Я только кивнул, стараясь не думать о том, каково это — есть волка размером с телёнка. Впрочем, в новом мире и не такое приходилось пробовать, так что удивляться уже нечему. Ещё одна группа человек из восеми, включая двух следопытов с характерными татуировками на лицах, отправилась на разведку местности. Им предстояло обследовать окрестности, нанести на карту источники воды, найти удобные места для охоты и, самое главное, убедиться, что поблизости нет никаких неприятных сюрпризов вроде логова какой-нибудь особо злобной твари. — Вон там, на склоне, вроде пещера виднеется! — крикнул один из разведчиков, указывая на тёмное пятно среди скал примерно в километре от лагеря. Герцог прищурился, оценивая расстояние и возможные риски, потом кивнул. — Проверьте. Возьмите ещё пятерых на подстраховку. Если там кто-то живёт — не вступайте в бой, просто отступите и доложите. Разведчики кивнули и двинулись к указанному месту, на ходу проверяя оружие и обмениваясь короткими профессиональными фразами. Я проводил их взглядом, надеясь, что в пещере окажется пусто или, на худой конец, что-нибудь безобидное вроде семейства барсуков-переростков. |