Онлайн книга «Идеальный мир для Лекаря #20»
|
— В принципе, я могу… — задумчиво проговорил он. — Но нужно подготовиться! — Фолен активировал пространственное кольцо, и стал складывать на стол множество кристаллов силы. Даже великие маги не видели столько кристаллов одновременно. Лишь немногие могут позволить себе даже один, а тут их собралась целая гора! Тогда как старик продолжал и продолжал складывать их в гору прямо на стол, в огонек в его глазах горел всё ярче. Ведь впереди его ждет очередное открытие! Фолен в жизни — обычный угрюмый старик. Но он кардинально меняется, как только на горизонте открываются новые научные свершения. Вот и сейчас, он расправил плечи, а весь его разум заняли мысли о чем-то новом, неведомом! — Всё, этого хватит! — довольно улыбнулся Фолен, и разложил кристаллы по столу. После чего связал их магической цепочкой, активировал и, набрав в грудь побольше воздуха, дунул в рог что есть силы. От звука задрожали стены, а все собравшиеся попадали со своих мест. Энергия ударила волной в разные стороны, прокатилась по городу, и заставила море кипеть от перенапряжения. Но спустя пару мгновений воцарилась звенящая тишина. — Я понял! — воскликнул старик. — Что? Что вы поняли, мастер? — заголосили советники. — Что мне пора! Удачи вам, ребятки! — Фолен, что еще недавно выглядел ветхим и дряблым стариком, бросил рог на стол и, развернувшись, припустил прочь из комнаты. * * * Нет, ну ведь точно кто-то дунул! Вопрос только, кому это могло прийти в голову? Ладно Леонид, от него можно такого ожидать. И надо будет отобрать у него второй рог, а то это чревато новыми атаками рыболюдов. Но иномирцы же не идиоты? По крайней мере, многие из них. — Достало… — помотал я головой. — С моря всё еще лезут, и опять меня задели. Любому терпению есть предел. Вот и сейчас, этот предел был достигнут. Надоели проблемы от рыболюдов, а главное, что от них нет никакой пользы! Ни трупы собрать, ни консервы сделать. Так они еще и рыбу жрут! А помимо всего прочего — дико воняют. Вызвал Жору, Вику, и вообще всех, кого смог вызвать, и дождался их появления в моем кабинете. — Слушайте приказ, — проговорил я. — М? — Звоните в океанариум, — после моих слов, собравшиеся не стали скрывать своего удивления. — Миша, всё в порядке? — Виктория потрогала мой лоб. — Зачем тебе океанариум? — Скупите всех акул, китов, касаток, и всю такую живность! — на моем лице появилась улыбка. — Точно не в порядке… — резюмировала жена. — Будем делать подводную гвардию! — воскликнул я. — Ну? Не вижу восхищения моей идеей! Достали меня эти рыболюды! — Ну почему же не видишь? — ехидно ухмыльнулся Белмор. — Вот я, как раз, восхищен! Хо-хо-хо… Химерология! Уважаю химерологию! Глава 11 И что творится у этих жаб в голове? Нет, этого я никогда не смогу понять! Почему они так твердо решили, что по суше добраться до Северодвинска будет быстрее? В итоге, уже целых два дня нас заставляют веселиться. Причем, насильно. На побережье царит самый настоящий хаос, и бойцы, выбиваясь из сил, выпускают тонны снарядов и патронов по полчищам земноводных, не прерываясь ни на еду, ни на сон. Создается впечатление, что порталы рыболюдов появились у самого берега, ведь иначе объяснить их поведение я не могу. А ведь до появления измененных подводных гвардейцев нужно проделать немало работы. Океанариумы оказались довольно несговорчивыми, и потому выкупить у них достаточное количество акул и касаток не удалось. Но помощь пришла, откуда не ждали. Вика позвонила нашим норвежским партнерам, и они с удовольствием согласились продать нам несколько свежих и даже живых касаток. |