Книга Дом отравы и крови, страница 190 – Алексис Л. Менард

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дом отравы и крови»

📃 Cтраница 190

— Ты в порядке? – Я обнял его за плечи. Он кивнул, и я поднял его на ноги, придерживая, пока он не смог сам стоять ровно. – Твою-то мать, Лотар! Почему ты не рассказал мне про эти эксперименты? Я бы ни за что не позволил тебе идти на такое ради меня, если бы только знал.

— Не знаю. – Он изо всех сил сжал зубы, и его плечи затряслись. – Но я не согласился бы, если бы сомневался в тебе.

— Ты слишком веришь в меня, братишка, – ответил я со вздохом.

Как бы я ни был рад, что избавился от огромной проблемы, мне нужно было убедиться, что Милла в безопасности. Я взял его под руку и провел через мост, обратно в нашу часть города. Через несколько шагов появилась Эсме, упираясь руками в колени.

— Эсме?

— Я в порядке, – ответила она, переводя дух. – Все кончено.

— А мост? – спросил я, понимая, что она едва в состоянии дышать, потому что применила След на куда большей площади, чем привыкла.

— Рухнет с нужной силой. Мы не можем никому позволить им пользоваться, пока не узнаем наверняка, что сделает Хартсонг. Боюсь, я перестаралась, ослабив несущую металлоконструкцию.

— Зато мы сохраним границу, – заверил я. Мы вернулись в Роу. Остальные мои родные уже выпрягали лошадь из экипажа, чтобы я добрался как можно скорее.

— Нельзя расслабляться, пока Камилла не окажется дома. Я вернусь в квартиру на случай, если они еще ее не выследили, но я хочу, чтобы все рассредоточились по секторам. Оповестите воров тьмы в Мокром Округе. Скажите…

Мои распоряжения прервал сигнал паровоза. Два ревущих свистка. Поезд, отправляющийся из Роу. Странный звук, который был слышен на таком расстоянии из-за гробовой тишины, нависшей над этой частью города.

— Почему поезд отходит из Роу в это время? – вслух спросил я. Этот звук заставил напрячься все мое тело. Эти две семьи, что Маркезе, что Фиренце, владевшие двумя Округами города, ничего не делали просто так. Праздный интерес был не про них.

Надо было догнать этот поезд. Еще один свисток стал предупреждением, что я могу не увидеть Камиллу снова, если не поспешу.

Глава 38

Камилла

Арамис без колебаний вскочил на ноги и молниеносно выхватил у меня из руки бумагу, сунув вместо нее пистолет, который достал из другого ящика.

— Что значит «мертв»? – спросил он, кинув Сэре ее собственное оружие.

— Ему стреляли в шею, – ответил один из близнецов. – Все рычаги управления залиты на хрен кровищей. Там полнейший бардак. Кто бы это ни сделал, он давно уже далеко.

— Да начхать на бардак. Надо убираться отсюда сейчас же!

— Тогда я пойду, – спокойно сказала я. Все посмотрели на меня как на ненормальную. Я бы даже обиделась, будь у нас побольше времени, однако, судя по повисшему напряжению, его у нас не было. – Что уставились? Этот поезд – мое наследство. Думаете, я не научилась этой хреновиной управлять?

Арамис поморщился, как от зубной боли, и провел рукой по белокурым волосам.

— Ладно. Хорошо. Я тебе помогу. Только дай я выйду первым, на случай, если этот стрелок все еще где-то там.

Он оглянулся на Сэру, и она улыбнулась в ответ, ободряюще кивнув, словно они понимали друг друга без слов.

Я пошла за ним, проскочила через двери вагонов, где их соединяла сцепка, и так же быстро пробежала по всей длине поезда к локомотиву, который находился всего через несколько вагонов впереди. Утренний туман был гуще обычного из-за пара, клубившегося между колесами. Судя по всему, машинист уже собрался запустить поезд, но его явно прервали.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь