Онлайн книга «Не отпускайте меня, ваша светлость!»
|
— Адриан не присоединится? — спросила я, замечая, что стол накрыт только на двоих. — Его высочество отбыл из замка час назад. Сказал, что вернётся к вечеру, — раздался рядом голос Чарльза. — А графиня? — К леди Овис вчера был вызван лекарь. Пока не спадёт отёк, её сиятельству не рекомендовано покидать свои покои. Также ей следует соблюдать жёсткую диету, исключив все продукты, которые могут усилить аллергию, — отчитался всезнающий мужчина. — Долго? — До завтрашнего утра, насколько мне известно. — Как жаль, — хмыкнул Уилл, наливая в мой бокал сок. — А я собирался предложить Ирен прогуляться по саду перед обедом, но раз нельзя, передайте графине мои соболезнования и пожелания скорейшего выздоровления. — Сопроводить их букетом цветов? — Пожалуй, да. Было бы неплохо. Распорядись подобрать что-нибудь на свой вкус, Чарльз. — Его высочество перед отъездом отправил леди Овис большую корзину гиацинтов, — продолжил рассуждать управляющий с невозмутимым лицом. — Я бы рекомендовал вашей светлости не повторяться и попросить садовника подготовить букет восточных лилий. В оранжерее как раз распустились чудесные экземпляры. Закашлявшись от попавшего не в то горло кусочка омлета, я с некоторой опаской покосилась на пожилого мужчину. Выбранные им цветы имели весьма ярко выраженный аромат, а в большом количестве и у здорового человека могли вызвать сильную головную боль. Похоже, в этом замке Иренушка допекла не только Адриана с Уильямом. Глава 36. Виолетта Понимая, что следующим утром мы отправимся в Алерону — столицу Эридана, до вечера мне предстояло сделать немало дел. Ещё вчера я записала на отдельном листе перечень необходимых ингредиентов для зелий, которые собиралась приготовить перед отъездом. Некоторые травки и корешки у меня имелись с собой, остальные предстояло раздобыть. — В замке есть практически всё, что вам требуется, леди Виолетта, — сказал Чарльз, после того как внимательно прочитал переданный ему список. — На счёт масла тысячелистника и пчелиного воска и последних трёх позиций не уверен, но думаю, их можно приобрести на ярмарке неподалёку. Как скоро они нужны? — Чем скорее, тем лучше, — ответил за меня Уильям. — Отправь кого-нибудь из слуг за покупками. — Позвольте уточнить, леди Лёсс, где вы собираетесь это всё… готовить? — На кухне? — я вопросительно посмотрела на герцога, а тот на Чарльза. Признаться, до этого вопроса я как-то не подумала, что в замке может не быть подходящего места, чтобы мне спокойно приготовить зелья без лишних глаз. К Уильяму, который будет находиться рядом и наблюдать, я по крайней мере за эти дни уже привыкла. Но что делать с поварами? Не выгонять же их с рабочего места. — Я бы предложил лабораторию вашего отца, — подумав, ответил управляющий. — Но после его смерти она не использовалась. Понадобится время, чтобы привести её в порядок. — В твоём замке есть лаборатория? — удивилась я, плохо скрывая интерес. — Здесь ещё много вещей, которые могут тебя удивить и понравиться, — подмигнул мне Уилл и, наклонившись, шепнул на ухо, заставляя кожу покрыться с мурашками: — Уверен, когда я тебе покажу весь замок, ты уже не захочешь возвращаться в свою хижину. Сердце предательски сбилось с ритма, и я поспешила отстраниться от мужчины, мысли о котором всё больше занимали места в моей голове. И самое удивительное, что я всё чаще думала о том, что не так-то сильно и хочу возвращаться обратно. Но… |