Онлайн книга «Дракон, которого я разлюбила»
|
Его взгляд — это отчаянный, пылающий приказ. Эдмар не может произнести ни звука, но он скашивает взгляд в сторону. Туда, где в первом ряду придворных застыла сухая фигура Морвенны Крейс. — Отдай их ей, — шепчет он, но я не слышу его глоса, лишь читаю по губам. До меня доходит не сразу. Разум бьется в липкой панике, но затем разум берет верх над животным страхом. Морвенна все это начала. Она играла нами, как безликими пешками. Что ж, один раз за игру и пешка может стать королевой. Я сглатываю вставший в горле ком и, собрав в кулак всю свою волю, поднимаю на императора сияющий, полный благоговения взгляд. Все звуки вновь обрушиваются на меня лавиной. — Ваше Императорское Величество, — мой голос звенит над притихшей площадью, и я изо всех сил молюсь, чтобы никто не услышал в нем предательской дрожи. — Мое сердце переполнено благодарностью. Это невероятно щедрый дар для скромной девушки. Но я не смею принять его, зная, что мой успех по праву принадлежит не только мне. Кревальд удивленно распахивает глаз. — Вот как? И кому же? Я поворачиваюсь так, чтобы видеть перед собой и правителя, и заинтригованную толпу. Я нахожу в себе силы улыбнуться мягко и искренне, как и подобает примерной ученице. — Мой путь сюда был бы невозможен без одной потрясающей, мудрой женщины, — я вкладываю в слова столько теплоты, что у самой сводит скулы. — Я долгие годы не могла вырваться из Долины Туманов. Мой талант зачах бы там навсегда. Но именно несравненная госпожа Морвенна Крейс разглядела во мне потенциал. Она лично предложила мне место в столице и… буквально своими руками посадила меня в купе к моему будущему начальнику. Она сделала все, чтобы моя карьера пошла в гору с первой же минуты пути. В толпе раздаются одобрительные, умиленные вздохи. — И потому, Ваше Величество, со всей моей бесконечной признательностью, я осмелюсь просить вас, — я склоняюсь в изящном, глубоком поклоне, указывая рукой на бархатную подушечку с золотыми наручами. — Позвольте мне уступить этот бесценный дар той, кто открыл мне дорогу в этот мир. Моей благодетельнице. Госпоже Морвенне Крейс! Над толпой повисает секундная тишина, а затем император Кревальд расплывается в широкой, совершенно растроганной улыбке. — Поразительно! — громогласно заявляет правитель, всплеснув руками. — Вы не только умны, леди Шалли, но и необычайно дальновидны! Какое благородство, какое почтение к своим наставникам! Ваш жест достоин восхищения. Он поворачивается к толпе придворных, его глаза горят от удовольствия. Гости взрываются аплодисментами. Эдмар улыбается. Сцена разыгрывается как по нотам. — Госпожа Крейс! Подойдите же к нам скорее! — произносит император. — Примите дар, который вы по праву заслужили своим наставничеством! Я смотрю на главу Управления артефактами. Ее лицо приобретает землисто-серый оттенок. Она смотрит на золотые наручи так, словно на бархате лежат свернувшиеся кольцами ядовитые змеи. Она знает. Она, несомненно, все знает об этом доспехе и о том, что должно было произойти сегодня вечером. Под сотнями восхищенных, выжидающих взглядов столичного света и радостным взором самого императора Морвенна Крейс делает шаг вперед. Она шатается. Ее ноги заплетаются, словно она в одночасье постарела на двадцать лет, но она вынуждена идти. |