Онлайн книга «Opus 1»
|
Когда Миракл оглянулся через плечо, взгляд его был задумчивым. — Действуй сам, но подыграй судьбе. И публике, – произнёс он, будто размышляя вслух. — Именно. Юноша скрестил руки на груди: — Значит, прекрасную лиоретту преподносишь мне в подарок? – Он улыбнулся, но улыбка эта была холодной. – Замаливаешь вину? Не думал, как это унижает её и тебя? Лик Герберта остался непроницаемым. — За мной нет никакой вины. Но можешь думать что хочешь. Лиэр Совершенство даже улыбаться не перестал. И Ева наверняка нашла бы, чем стереть эту улыбку – если бы действительно не чувствовала себя самую капельку униженной. В первую очередь тем, что её даже не ставят в известность о таких немаловажных (мягко говоря) нюансах замысла, воплощать который им предстоит вместе. А она только-только начала верить, что Герберт считает её почти равной… — Ты ведь понимаешь, что будет, если об этом узнает Айрес, – сказал Миракл. — Конечно. — И не побоялся рассказать мне? — Ты не в том положении, чтобы меня предавать. И я доверяю тебе, – просто ответил некромант. – Так что скажешь? — Дай мне немного времени, – поразмыслив, откликнулся Миракл. — Сколько? — Два дня. Если мой ответ будет положительным, я приду снова. Послезавтра, в то же время, что сегодня. – Поклонившись Еве, лиэр Совершенство проследовал к выходу. – Рад знакомству, лиоретта. Вне зависимости от исхода всей этой… несуразицы. Ева следила за ним, пока тот не скрылся за дверью. Выждала какое-то время, словно надеясь услышать удаляющиеся шаги. Повернулась к некроманту: сжимая кулаки, сузив глаза, в блеклой небесности которых полыхнули гневные всполохи. — Ты же говорил… — Нет. Не говорил. Я никогда не говорил, что собираюсь короноваться и править сам. – Герберт потянулся за какой-то бумагой, лежавшей наверху одной из пяти аккуратных стопок на столешнице. – Не моя вина, что ты расценила это именно так. — Почему ты не сказал мне? Что трон тебе нужен не для себя? Почему не опровергал, когда я говорила… — В общем и целом ты была права. О том, как именно я намерен тебя использовать. А мне не было никакого дела до того, что ты обо мне думаешь. – Перо в чернильницу он макнул так, точно намеревался проткнуть стеклянное дно. – И нет. — И ты не счёл нужным спросить у меня, согласна ли я поддержать твоего братца? — Ты же согласилась. Во всяком случае, не возразила открыто. — А если бы не согласилась? – Ева шагнула к креслу, нависнув над ним почти угрожающе. – Я могла устроить сцену. Могла послать тебя к чертям. — Почему же ты этого не сделала? – уточнил Герберт, черкая что-то на мелко исписанной бумаге. — Потому что это было бы не самым умным поступком в данной ситуации. – Она поколебалась, но всё же нехотя добавила: – Потому что хочу помочь тебе. И, правда, тебе благодарна. — Я знаю. Потому и не спросил. – Соизволив оторваться от чернильных строк, Герберт одарил её несколько недоумённым взглядом. – Я составил о тебе мнение достаточно высокое, чтобы надеяться, что ты оправдаешь мои лучшие ожидания. По-моему, ты должна это ценить. Какой же ты иногда несносный, тоскливо подумала Ева, испытывая смутное желание отвесить ему подзатыльник. Со злости – на себя: после слов Герберта она с огромным изумлением поняла, что на него больше злиться не может. |