Книга Ты моя Война, страница 70 – Селена Кросс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ты моя Война»

📃 Cтраница 70

Прежде чем я успел ответить, он толкнул моё кресло прямо в её сторону. Я чертыхнулся, собираясь отругать его, но тут Тесса заметила движение, обернулась и...улыбнулась. Шла навстречу. Медленно. С достоинством. Как будто знала — я смотрел только на неё весь вечер.

— Тесса, забери этого ворчуна, — вдруг выпалил Джейкоб, — он мешает мне побыть со своей женщиной.

Я вполголоса процедил:

— Ну ты сукин сын... Тебе не жить.

Он ржал, как конь, довольный собой.

— Смотри, заберу босса под своё крылышко — потом плакать будешь, — поддела его Тесса, бросая на меня искристый взгляд.

— Уже плачу, Тесса, — состроил страдальческую мину Джейкоб, почти изображая слёзы.

Мы все трое засмеялись.

К нам подошла Мэрилин, мило со всеми поздоровалась, что-то шепнула Джейкобу на ухо — и тот, как щенок, расплылся в улыбке, попрощался и исчез вместе с ней. Видимо, у них были планы, не терпящие отлагательств.

Я переглянулся с Тессой.

— Может, присядем? Перекусим чего-нибудь?

— С удовольствием, — мягко ответила она.

— Обещаю быть абсолютно неприличным, — сказал я, и она вздрогнула. Не от страха. От того, как именно я это сказал.

Мы прошли во второй зал, где уже активно разместились гости — кто-то наслаждался десертами, кто-то уже заказывал что покрепче. Мы заняли укромный столик — в стороне от основной массы, но не в уединении. Так, чтобы быть среди людей, но и вдвоём.

Нам принесли нарезки, морепродукты, напитки. Я хотел, чтобы Тесса попробовала всё — со мной. Видимо, перебрал с виски, потому что у меня проснулсясиндром заботливого ублюдка.

Мы начали с лёгкой еды.

Поглядывали друг другу в глаза, как два заговорщика. А когда принесли торт, я не отказал себе в удовольствии покормить её с ложечки. Она упиралась, смеялась, играла, но в итоге поддалась.

Потом она попыталась покормить меня.

Я придвинул её стул ближе. Очень близко.

Реснички у неё затрепетали, дыхание стало тише. Я положил руку ей на ножку, которая кокетливо выглядывала из-за разреза платья. Её кожа была горячей. Я слегка наклонился:

— Красивое платье, Тесса, — сказал я тёмным, нежным голосом.

На её щеках вспыхнул румянец.

— Благодарю, — тихо ответила она, почти не глядя в глаза.

Моя рука гладила её бёдро, и я чувствовал, как она немного напряглась. Посмотрела на меня, в глазах — тревога, но не страх. Возбуждение. Моя рука пошла выше. Намного выше.

Глаза Тессы расширились.

Она замерла.

Быстро оглянулась по сторонам.

Её дыхание сбивалось, она пыталась сохранять лицо. Но под столом моя рука уже орудовала как хотелось.

— Вкусный торт, — сказал я, глядя на неё с усмешкой.

— Да... очень... — выдохнула она. Голос дрожал.

Мои пальцы были почти у цели.

Она сглотнула.

Пальчики сжались на салфетке, как будто только это удерживало её от того, чтобы закричать.

— Тесса...

— Да?

— Я с ума схожу от тебя.

Она улыбнулась и наклонилась ближе.

— Вы просто пьян, мистер Уинтерс.

— Нет… Я опьянён тобой. Ты затмила весь этот чёртов вечер, Тесса. Ты… ты словно капкан, в который я с радостью попался.

Она улыбается. Вот этот её взгляд — он распускает во мне все дьявольские намерения.

— Ты ведёшь себя безумно — её голос дрожал.

— Я давно не в себе, Тесса. С того момента, как ты появилась в моей жизни.

Она не ответила. Только положила свою ладонь поверх моей. Не оттолкнула. Просто положила.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь