Книга Красный бриллиант: Тайна Фароса, страница 93 – Дарья Нейжмак

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Красный бриллиант: Тайна Фароса»

📃 Cтраница 93

— Джеймс, женщинам никогда нельзя полностью доверять.

— В этом наше с тобой отличие, отец, ведь я так не считаю.

— Думаешь королева Кесса оценит твое рвение иметь в близком кругу двух женщин?

— Если Кесса так мудра, как про нее говорят, еще и поблагодарит.

Отец усмехнулся и покачал головой.

— Пока еще я король, а значит не обязан подчиняться твоим прихотям.

— Ты всегда будешь моим отцом и, надеюсь, прислушаешься к моим словам. Но если не ради меня, то ради леди Эмори, позволь ей самой сделать выбор.

Отец сжал челюсти так сильно, что я услышал скрип зубов, но даже если он собирался что-то еще сказать, мне было все равно. Нужно срочно найти Эмори.

Глава 37

Глава 37

Джеймс

Я видел, куда ушла Эмори, но ее нигде не было. Выйдя из фруктового сада, я оказался на дороге, по которой мы приехали на пикник. По другую сторону от нее было поле, а за ним лес. Не могла же Эмори так быстро преодолеть все это расстояние и скрыться в чаще?

Вспоминая наше недавнее «приключение» с медведем, я сорвался с места, и побежал. Не знаю почему, но я был уверен, что найду ее там. Будто чувствовал. Добравшись до леса, я остановился и стал прислушиваться к звукам вокруг. Первое, что привлекло мое внимание – звук падающей воды. Интуиция подсказывала, что Эмори будет именно там, и она меня не подвела.

Эмори стояла напротив водопада и, задрав голову, смотрела вверх. В голубом платье и с выбивающимися прядями из сложной прически, она была похожа на нимфу, вышедшую из воды. Солнечные блики играли в русых локонах, подсвечивая их золотом, от чего мое сердце больно кольнуло. Однажды я видел волосы, светящиеся золотом, но они были короткими в грязи и крови.

— Пробежки с Альбином дают свой результат, – сказал я, подходя ближе.

— Они оказались гораздо эффективнее, чем уроки этикета Веритас, – сквозь зубы процедила Эмори.

Я усмехнулся.

— Интересно, что ты вынесла из моих уроков?

— Как быть засранецем и не терять презентабельного вида, – снова прошипела Эмори, делая шаг назад и оставляя между нами слишком много пространства. – Джеймс, зачем ты унизил меня перед королем?

Это именно то, о чем она хочет поговорить?

— Так значит, для тебя важно, что подумает его величество? Неужели сплетни, разлетевшиеся по дворцу, впервые не врут? Маленькая Эмори решила попытать счастье в постели с королем?

Эмори не стала отвечать на мои вопросы, а мгновенно влепила пощечину, звук от которой разнесся эхом по лесу. Щеку жгло, но мне нравилось. Ведь это значило, что мои слова не смутили, а задели Эмори. Одной пощечины ей показалось мало, поэтому девчонка снова замахнулась, но я успел перехватить ее ладонь.

Останавливаться Эмори не собиралась и врезала мне по ребрам, а потом попыталась освободить левую руку, которую я все еще крепко держал в своей. Это было странно, но в то же время и очень забавно, потому что я на себе смог испытать все уроки, которые провела Веритас для Эмори по тому, как сражаться в платье.

Если до этого я сравнивал Эмори с нимфой, то теперь был готов дать звание безумного существа. Защищаясь, я не атаковал в ответ, чем еще больше злил Эмори, но после того, как она заехала мне кулаком в челюсть и достала сюрикен, пришлось атаковать в ответ.

Схватка закончилась сразу, как мы упали на землю и, измазавшись в грязи, скатились в воду. Эмори вскочила, наконец-то придя в себя, и поспешила выбраться на берег. Вытерев лицо, она заговорила:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь