Онлайн книга «Оковы Гарпии»
|
— Вы же в курсе, что людям с такими диагнозами нельзя верить на слово? — в этом вопросе слышался и скепсис, и насмешка. — Только время теряете и волнуете других постояльцев. Они у нас тревожные. — У вас разве есть хоть одно основание запретить нам пройти? — невинно протянула Габи. — Я так понимаю, кроме нежелания самого мистера Коллуэла общаться с прессой, больше ничего остановить нас сейчас не может. Мы не нарушаем распорядок и правила посещений. — Так-то все верно, — охранник с сомнением почесал подбородок, снова недоверчиво оценивая столь разношерстную компанию и камеру на шее у репортера. — Но я предупрежу руководство и лечащего врача мистера Коллуэла. Доведете беднягу до нервного срыва — а нам потом его отпаивать успокоительными. В итоге с персоналом сошлись на том, что проходить разговор будет в присутствии медсестры. Только на таких условиях всех пустили в палату — просторную, светлую комнату, скорее напоминающую номер в отеле, где в кресле-качалке у окна читал книгу седовласый старик с редкой белой бородкой, одетый в байковый синий халат поверх пижамы. Габи даже вздрогнула, когда он посмотрел на вошедших поверх очков-половинок травянисто-зелеными глазами, точь-в-точь повторяющими взгляд Нейта. — О, а я уж думал, вы не придете, молодой человек! — обратился он к Дэниэлу и привстал, чтобы пожать ему руку. — Признаться, до последнего не верил, что кому-то все еще есть до меня дело. — Мы считаем, что правда должна быть обнародована, даже если прошло немало лет, — отозвался тот и обернулся на собравшуюся у дверей толпу. — Надеюсь, вы не против зрителей? — Ничуть. Прошу, проходите — надеюсь, всем хватит места… Мистер Коллуэл казался радушным хозяином, приглашающе указал на приткнувшийся к стене продавленный диванчик, где все, кроме репортера, с комфортом разместились. Медсестра хмуро заняла место в углу палаты, присев на край застеленной зеленым покрывалом постели, а сам репортер придвинул к креслу-качалке стул и достал блокнот. — Для начала я бы представился: Джордж Милтон, ведущий репортер «Обозревателя». На упоминание столь серьезного издания мистер Коллуэл широко улыбнулся, демонстрируя одобрение и энтузиазм. — Это прекрасно, Джордж. Как там дорогая Мередит, все еще натаскивает новичков? — его отменной памяти можно было позавидовать. — О, спасибо: миссис Планкетт уже занимает пост шеф-редактора, и вас тоже часто вспоминает, — репортер сел на стул. — Скажу как есть: вы не кажетесь человеком, которому место среди потерявших рассудок. Мистер Коллуэл опасливо покосился на насупившуюся медсестру, и Габи показалось, что он боится персонала. Поэтому она поспешила заверить: — Мистер Коллуэл, вам нечего опасаться. Говорите все правду. Меня зовут Габриэлла Паттерс, и мы с моей матерью гарантируем вам защиту. — Крылатая Элен… Как же, знаю, — мистер Коллуэл тяжело вздохнул и вынул из кармана платок, беспокойно его потеребил узловатыми пальцами. — Понимаете, мисс Паттерс — когда за каждое слово в свою защиту все последние годы платишь очень болезненно, страх объясним. Вы развернетесь и уедете. А эти, — кивок на медсестру. — Останутся здесь. — Мистер Коллуэл, не говорите ерунды! — вскинулась та, защищая репутацию пансиона. — Вас тут никто и пальцем не трогает! Все процедуры прописаны лечащим врачом и одобрены! |