Книга Избранная для Дракона, страница 66 – Наталья Мор

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Избранная для Дракона»

📃 Cтраница 66

Дейтон спокойно шел на полшага впереди. Однако в этом спокойствии было что-то такое, из-за чего люди, увидев его, инстинктивно делали шаг в сторону. Кто-то просто отходил, кто-то оборачивался вслед, кто-то шел следом за нами.

Мы двигались между рядами по маршруту, известному только Дейтону. Напряжение не отпускало меня. Легкие прикосновения пальцев мужчины, когда он направлял меня к какому-либо шатру или подталкивал в спину, намекая пропустить очередной поворот, было подобно маленьким разрядам молний. Казалось, что время растянулось для меня.

Когда мы рассматривали товар, покупатели о чем-то шептались и расступались, освобождая место у прилавка. Однако далеко не уходили, наблюдая за тем, на что мы обратили внимание и какую вещь купили. Сразу же после нашего ухода там, где еще недавно стояли мы, образовывалась большая толпа, которая требовала показать товар, желая сделать покупки.

Сначала я чувствовала себя неудобно из-за повышенного внимания. Однако Дейтон вел себя естественно, абсолютно не замечая устремленных на него взглядов, свободно общался с продавцами, интересуясь моим мнением по поводу заинтересовавших его товаров. Своими разговорами он отвлекал меня, давая ощущение безопасности и защиты, а также возможность успокоиться, избавиться от внутренних тревог и принять очевидное.

Наблюдая за ним, поняла, что он не притворяется, а действительно не обращает внимания на толпу, которая подобно волнам на озере накатывает и отступает, оставляя после себя лишь тихий шорох. Исключительно мне он уделял свое внимание полностью и безгранично. И чем больше я присматривалась к мужчине, тем больше он мне нравился. Медленно и бесповоротно я тонула в его обаянии, забывая о своих тревогах и недоверии.

Несмотря на волнение, торговые ряды манили пестрыми товарами, украшениями и людьми, улыбающимися так широко и задорно, что ко мне буквально приклеилась улыбка.

— Элайла, — знакомый голос вывел меня из непонятного транса.

Я осмотрелась. Не заметила, как мы оказались возле торгового места Яси и ее отца.

— Вы приехали раньше, чем ты говорила.

— Да, — улыбнулась девушка. — Совершенно неожиданно боли отступили. Я теперь чувствую себя гораздо лучше. В надежде на то, что увижу вас, подготовила прекрасные наряды. А где ваша спутница? Целия, кажется.

— Она отлучилась по делам, но я с радостью посмотрю на платья, — сказала, подхватив девушку под руку, и направляясь внутрь шатра, где была организована примерочная.

Пока мы шли, магия тонким ручейком текла с моих пальцев в тело девушки, убирая последние затемнения в ее теле. Я примерила платье, туфельки и жакет. Покрутилась перед зеркалом. Неожиданно в шатер заглянул Дейтон.

Его взгляд остановился на моем отражении. Мужчина окинул меня внимательным взглядом, улыбнулся и кивнул, словно оценил мой выбор. Атмосфера мгновенно стала чуть более напряженной, и я почувствовала, как сердце забилось быстрее. Я покраснела, но взгляда не отвела.

— Ты выглядишь потрясающе, — улыбнулся чарующей улыбкой.

В этот момент я поняла — посещение ярмарки запомнится мне надолго.

— У вас хороший вкус и явный талант, Яся, — мужчина чуть склонил голову. — Нельзя прятать такое мастерство. Ваши работы заслуживают внимания и признания. Вам следует открыть ателье-магазин в городе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь