Книга Нищая невеста, страница 46 – Денни Смит

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Нищая невеста»

📃 Cтраница 46

Особенно любопытным казался тот факт, что мисс Уоррен, очевидно, была леди. Гордый наклон головы, осанка, произношение и даже манера себя вести не оставляли в этом сомнений. Запачканное поношенное платье и развалившиеся башмаки не смогли обмануть наметанный глаз Марты. Украдкой поглядев на гостью, экономка убедилась, что та к тому же не дурна собой. Она допускала мысль, что мало кто способен разглядеть нежную красоту их гостьи за изможденным видом, выпирающими скулами и залегшими тенями под глазами, но женщина сразу же поняла, стоит девушке прийти в себя, хорошенько отдохнуть и вдоволь поесть — ее красота заиграет по-особенному.

В какой-то момент Марте показалось, что мисс Уоррен похитили, но ее муж, служивший здесь дворецким, развеял опасения, указав, что девушка, хоть и растеряна, но, тем не менее, не плачет, не угрожает и не зовет констебля. Именно так повела бы себя та, кого удерживают против воли.

В конце-концов, выйдя от хозяина и получив столь странные указания, он пообещал переговорить с кучером, что привез внезапную гостью, а также сообщил, что у камердинера указание подать на смену парадный фрак через два часа. Эти сведения оказались тем более кстати, что Марта ломала голову, что теперь делать с ужиной. Мистер Хитклиф пошел на конюшню, как и обещал. А женщине оставалось лишь завистливо смотреть в спину уходящего мужа и думать, что все основные сложности достались именно ей.

Именно ей предстоит где-то добыть платье и подходящую обувь, переговорить с женской, самой болтливой частью прислуги и добиться того, чтоб те держали рот на замке, гадать, какие отдать распоряжения повару, на какое время задержится здесь гостья и кем же она все-таки приходится хозяину. И это не говоря про тысячу мелочей, которые следовало держать в голове, чтобы не дать хозяину повода упрекнуть ее в дурном исполнении обязанностей. В последние дни тот был явно не в духе и срывался из-за любой мелочи.

Все еще пребывая в смятении, женщина направилась вниз, чтобы раздать указания горничным.

— … думаешь, это его любовница? Какая-то она облезлая, — из-за двери послышался веселый, хоть и приглушенный голос Мэгги.

Постояв секунду перед закрытыми дверьми и сбрасывая с себя всю неуверенность, экономка вошла в кухню. Обычно ужин подавали рано, хозяин не любил засиживаться. В воздухе уже витали ароматы запеченного мяса, специй и картошки, которая хоть и считалась едой бедняков, но была особо любима их патроном. По-видимому, сказывалось происхождение, и хоть мистер Эттвуд из кожи вон лез, пытаясь походить на чистокровного аристократа, любовь к картошке оказалась сильнее гордости.

За щербатым столом кружком сидели несколько девушек и шушукались, решив сделать перерыв. На другом конце грохотал тарелками и кастрюлями Йен, повар-мужчина, и покрикивал на помощниц.

При приходе экономки девушки за столом с испугом поглядели на нее, невысказанная сплетня повисла в воздухе.

— Мэгги! На этот раз я тебя поймала на горячем, дрянь ты этакая! — хорошенькая блондинка с кукольными чертами лица побледнела, но быстро овладела собой.

— Что уж нельзя и про соседей поговорить, миссис Хитклиф? — девушка притворно оскорбилась, — Лив видела давеча соседского сынка с мисс Херрет. И чего про нее столько говорят? Точь-в-точь облезлая кошка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь