Книга Не нищая жена, страница 166 – Денни Смит

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Не нищая жена»

📃 Cтраница 166

— Меня не смутить моим происхождением, миссис Энслоу, — ответил Джозеф совершенно спокойно, — К тому же, из ваших уст это звучит почти как комплимент.

— Бросьте мне льстить. Из моих уст комплименты звучат редко. Я всего лишь говорю, что думаю.

— А я всего лишь говорю, что ценю это, — спокойно ответил Джозеф. — Знаете, миссис Энслоу, я за свою жизнь встречал много аристократов. Большинство из них улыбались мне в лицо и плевали в спину. Вы — первая, кто плюет в лицо. Это…, - он сделал паузу, подбирая слова, — необычно.

— А вы наблюдательны, мистер Эттвуд, — сказала она после короткой паузы, и уголок ее губ дрогнул. — Это хорошо. В вашем положении без наблюдательности ничего не добьешься.

— Вы тоже, — парировал он.

— Ну, наблюдательность у меня действительно есть, — усмехнулась она, принимая его игру. — Иначе бы я не пережила столько мужей и не сохранила бы то, что имею.

— Сколько же их было? — не удержался Джозеф.

— Трое. И все, заметьте, умерли своей смертью, хотя некоторые поговаривали, что я их травлю. — Она усмехнулась собственной шутке. — Не травила. Просто пережила. Это не преступление.

Эмили, до сих пор молчавшая, вдруг тихо рассмеялась.

— Простите, миссис Энслоу, — сказала она, прикрывая рот салфеткой. — Просто... вы так легко об этом говорите. Я бы, наверное, не смогла.

— Научитесь, милочка, — отрезала вдова, но в голосе ее слышалось одобрение. — Если проживете с мое, научитесь и не такому. Главное — сохранить чувство юмора. И мужа, — она покосилась на Джозефа.

Эмили улыбнулась — уже смелее.

— Я постараюсь.

Вдова тем временем взяла пирожное, откусила, прожевала — явно наслаждаясь паузой, которую создавала.

— Ладно, — сказала она наконец, отряхивая пальцы от крошек. — Довольно светской болтовни. Я здесь не затем, чтобы обсуждать ваше происхождение или качество чая. Хотя, — она покосилась на чашку, — чай действительно ужасен, но это я уже говорила.

Эмили почувствовала, как обстановка в гостиной сменилась. Исчез игривый тон, на смену ему пришла деловитость.

— Через две недели в нашем приходе состоится благотворительная ярмарка в пользу сиротского приюта, — объявила миссис Энслоу тоном, не терпящим возражений. — И я рассчитываю, что супруги Эттвуд примут в ней самое деятельное участие. Не просто примут, — она подняла руку, пресекая возможные возражения, — а возглавят организацию. Ваш дом, ваше положение... Это было бы правильно. К тому же в случае, если вы ничего не испортите, это даст вам необходимое признание в глазах общества.

Эмили почувствовала, как сердце ухнуло куда-то вниз.

— Миссис Энслоу, — начала она осторожно, — я очень ценю ваше доверие, но... ярмарка за две недели? Я никогда этим не занималась. У меня нет опыта.

— У вас есть голова на плечах, — отрезала вдова. — И наконец-то появился характер. Опыт придет. Если, конечно, вы не собираетесь всю жизнь прятаться за спину мужа.

Эмили вспыхнула.

— Я не прячусь.

— Просто вы боитесь. Это нормально. Все боятся. Главное — делать, несмотря на страх.

Она перевела взгляд на Джозефа.

— От вас потребуется финансовая помощь, мистер Эттвуд. Не стесняйтесь, я прямо говорю: от угольного короля ждут щедрых пожертвований.

— Я, собственно, и так собирался помочь приюту, — неожиданно вставил Джозеф, отставляя чашку. — Мы с мистером Давом только вчера обсуждали, что дети спят на соломе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь