Книга Развод с драконом. Лавка мороженого попаданки, страница 42 – Кира Лин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Развод с драконом. Лавка мороженого попаданки»

📃 Cтраница 42

Фонарь с кристаллом вместо лампочки дрожал в руке тёплым жёлтым пятном, выхватывая из темноты доски, брошенные поверх грязи, край забора, мокрые столбы, серую от влаги землю и клочья пожухлой травы.

Я прошла к курятнику, стараясь ступать осторожно и не съехать сапогом в особенно глубокую жижу. Куры, уже рассевшиеся внутри на ночлег, при моём появлении недовольно закудахтали.

Я закрыла дверцу, подёргала её для верности и только после этого пошла к малому загону, где тётка велела проверить засов.

К запаху сырости и навоза примешивалась какая-то новая нотка — тревожная, едва уловимая, распускающаяся в воздухе точно кровь в воде.

Я остановилась.

Сначала мне показалось, что это просто игра воображения после сплетен, услышанных в лавке.

Однако ощущение не исчезло. Напротив, оно разлилось по спине, заставив кожу между лопатками покрыться холодной, колкой россыпью мурашек.

Кто-то затаился рядом.

Я не слышала шагов. Не видела движения. Но чувствовала это так отчётливо, что рука сама сильнее сжала ручку фонаря.

Стараясь не выдать, что заметила чужое присутствие, я заставила себя сделать ещё шаг к загону и протянуть руку к засову.

Пальцы коснулись холодного металла, я подняла перекладину, опустила её на место. Сердце беспокойно заколотилось, и каждый его удар отдавался в горле.

Тишина вокруг стала какой-то неправильной.

Куры затихли, даже корова не мычала.

Я медленно обернулась через плечо, но фонарь выхватил лишь кусок забора, мокрые доски и пустую темноту за ними.

Никого.

И именно в этот момент сзади ко мне стремительно шагнули.

Я не успела ни вскрикнуть, ни обернуться как следует.

Чужая рука резко вцепилась мне в плечо, дёрнула назад, и в следующее мгновение к самому горлу прижалось что-то холодное и острое. Лезвие ножа.

Глава 18

Я застыла, ощущая, как ледяное лезвие едва заметно царапает кожу под подбородком. Виска коснулось чужое дыхание.

— Только пикни, — шёпотом произнёс мужской голос за моей спиной, — и я перережу тебе глотку раньше, чем твоя тётка успеет выбежать на крыльцо.

Холодная сталь прижалась к моему горлу, чтобы я могла почувствовать его острый край. Нападавший явно рассчитывал вогнать меня в панику. Однако, он не знал, с кем столкнулся.

Вспышка адреналина активировала выученную до автоматизма последовательность действий, отточенную до мастерства.

Ту реакцию на опасность, когда тело начинает работать раньше, чем сознание успевает испугаться.

Чужая рука держала меня за плечо, нож находился у шеи. Нападавший стоял сзади почти впритык и, судя по хватке, был уверен, что я сейчас оцепенею, начну дрожать и молить о пощаде.

Или, в лучшем случае, попытаюсь отчаянно вырваться, подставляя своё же горло под лезвие.

Ошибка с его стороны оказалась почти оскорбительной. Но ладно, я не из обидчивых.

Медленно втянула воздух носом, будто и впрямь собиралась замереть в покорности.

— Как-то слабо ты меня держишь, — прошептала я.

А затем резко осела вниз, одновременно уходя подбородком в сторону от ножа, разворачивая корпус и обеими руками перехватывая его запястье.

Всё произошло так быстро, что негодяй не успел среагировать. Я ударила локтем назад, в рёбра, дёрнула его руку вниз по диагонали.

И, используя собственный вес и инерцию поворота, вывернулась из захвата.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь