Онлайн книга «Хозяйка Северных гор 3»
|
Восточный купец, который взял на себя командование, стал перестраивать нашу маленькую армию. Я тоже вытащила небольшой меч из ножен, рядом встал Джаббир. И вдруг… я увидела то, что привело меня в восторг. Над одним из всадников развевался флаг Уэльса. И стоявший рядом Джаббир крикнул: — Свои! Капитан Седрик! Это и вправду был отряд под командованием капитана Седрика, те, кого пленил Скорци. — Вы вовремя! ― улыбнувшись сказал Винацио, когда капитан Седрик подъехал к нам, и, подвигав бровями, сообщил: — Мы с братом, Марио Варгари, очень вам рады. Капитан Седрик кивнул, показывая, что он понял, почему его леди в мужской одежде. Вместе мы быстро смяли тех разбойников, кто, увидев, что снизу пришли не их подельники, а военные, побросали оружие и попытались бежать. Битва закончилась так же внезапно, как и началась. Разбойники, зажатые между нашей обороной и всадниками капитана Седрика, пытались бежать, бросая оружие и товарищей, но в конце концов все сдались. Я стояла, всё ещё сжимая меч в руке. Вокруг лежали тела Гульермо, несколько погонщиков, двоих из охраны каравана. Снег, начавший падать густыми хлопьями, уже припорашивал их, словно торопясь скрыть следы нападения. Капитан Седрик спешился и направился прямо к нам. Для меня он сейчас был воплощением всего, что я помнила об Уэльсе. — Синьор Варгари, — глядя на меня, произнёс он нейтральным тоном, делая едва заметный упор на слове «синьор». — Рад, что мы подоспели вовремя. Я выдохнула с облегчением: — Капитан, я очень-очень рад, что вы снова с нами! Мне хотелось его обнять, и я не стала себе отказывать. Тихо шепнула: — Спасибо, капитан. Он понял. Понял, что я скрываюсь, что раскрывать мою личность сейчас нельзя. Винацио шагнул вперёд, протягивая руку: — Капитан Седрик, я старший брат Марио, Ченцо Варгари. Седрик крепко пожал его руку: — Рад снова увидеться, синьор Ченцо — Как вам удалось выбраться? — Нам помогли, люди Дандоло, они встретили нас, когда новый дож Скорци, отчаявшись что-то от нас узнать, наконец-то, выпустил нас из подвалов своего дома. Капитан Седрик сказал, глядя на Винацио: — Если бы не люди и корабль синьора Дандоло, нам бы не удалось вас догнать. Мы теперь его должники. — Я думаю, что и для Дандоло это долг чести помочь воинам Уэльса, — коротко ответил венецианец. Я спросила: — А как вы узнали, что мы идём через Мон-Сени? Капитан Седрик улыбнулся: — Следы привели в Геную, и там мы «случайно» встретили леди Элину, которая рассказала нам про то, что они с супругом собираются ко двору французского короля. И, я подумал, чтобы сделала моя леди, если бы оказалась в такой ситуации. — И чтобы она сделала? — спросила я — Моя леди не выбирает лёгких путей, а самый короткий путь был через перевал, но нам сказали, что последний караван ушел накануне, и, тогда мы купили лошадей и решили его догнать. Было очень приятно понимать, что капитан Седрик так думает обо мне. Даже, если бы кто-то и услышал странный разговор про какую-то леди, то вряд ли бы понял о чёт речь. — И хорошо, что догнали, — сказал вдруг раздалось у меня из-за спины, это был голос того восточного купца, который взял на себя командование. Его лицо было серьёзным. — Без вас разбойники перерезали бы нас всех. Мы в долгу перед вами, капитан. |