Книга Попаданка для конунга, страница 65 – Хелен Гуда

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Попаданка для конунга»

📃 Cтраница 65

Этот вопрос застал меня врасплох. Я напряглась, копаясь в смутных ощущениях, но ответа не было. Только пустота и чувство, что я должна была идти. Что это было важно.

— Я… не помню, — призналась я, и в голосе моём прозвучала беспомощность, которую я так ненавидела. — Не помню, почему именно я.

Он кивнул, как будто этого и ожидал.

— Тогда отдыхай. И постарайся вспомнить. Это важно, — он повернулся ко мне, и его взгляд снова стал пронизывающим: — Если то, что ты говоришь, правда, то это меняет всё.

Сердце ёкнуло. Я собрала всё своё мужество.

— А что… что стало с ярлом Эйриком?

— Он в темнице под стражей моих личных хускарлов, — ответил Харальд без колебаний. — Его суд ещё не закончен. И пока он не закончен, к тебе будет приставлена охрана. Ульф будет отвечать за твою безопасность.

— Охрана? — я невольно приподнялась на локте. — Мне… мне угрожает опасность?

Харальд посмотрел на меня так, словно я спросила: идёт ли за окном снег.

— Если твои слова правдивы, то преступление, в котором Эйрик теперь обвиняется: организация резни целого поселения, — его голос стал тише, но оттого лишь весомее: — Это куда тяжелее похищения девушки. У него есть сторонники. Люди, чьи интересы или жизни теперь под угрозой из-за твоего свидетельства. Им будет проще избавиться от тебя, чем пытаться оспорить обвинения. Ты живое доказательство. Единственная, кто может прямо связать его с тем нападением.

Ледяная волна прокатилась по моей спине. Я думала, что самое страшное осталось позади: суд, обморок. Оказалось, я лишь вышла на открытое поле, где стала мишенью.

— Ульф будет рядом, — повторил Харальд, и в его тоне прозвучала окончательность. — Он не подведёт. А ты… вспоминай. Чем больше мы узнаем, тем сильнее будет наша позиция.

Он не стал ждать ответа. Развернулся и вышел из комнаты, оставив меня наедине с потрескиванием огня, тяжестью новых знаний и щемящим холодным страхом.

Дверь закрылась с тихим, но гулким щелчком, и я осталась одна. Слова Харальда, холодные и неумолимые, все еще звенели в ушах. «Ты живое доказательство… Им будет проще избавиться от тебя». Я сжала одеяло, пытаясь унять дрожь, которая шла изнутри, из самой глубины, где жила когда-то чужая душа, чью судьбу я теперь несла.

Усталость, тяжелая и влажная, снова накатила на меня, смешиваясь со страхом. Глаза сами собой закрылись. Я не боролась. Темнота за веками была не страшной, а желанной — убежищем от реальности, где я была мишенью. И в эту темноту медленно поплыли образы, уже не обрывками, как ранее, когда я была в бреду, а целой, пугающе ясной сценой.

Я стою в большой прохладной зале дома своего отца. Лучи солнца падают через высокое окно на полированные деревянные стены, играют на серебряных украшениях на столах и на богатой ткани моей одежды. Запах древесины, воска и тонкого аромата сушеных яблок из корзины в углу. Сердце бьется часто-часто, комом стоит в горле. Передо мной две женщины.

Одна — моя матушка, Гуннхильд. Она была поразительно красивой, с лицом, сохранившим ясность и мягкость, словно время лишь слегка коснулось её светлой кожи. Глаза её, большие и синие, как летнее небо, сейчас были полны тревоги и той особой, безмерной любви, что делает лицо матери молодым независимо от возраста. Она была в тонком льняном платье и украшениях — жена ярла, достойная своего положения. Её руки, нежные и умелые, сжимали мои, а в глазах плескался страх. Только что эта отважная валькирия сражалась наравне с мужчинами и не боялась, а сейчас ей было страшно. Страшно отпускать свое единственное дитя одну в неизвестность.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь