Книга Арсенал Регрессора. Том 4, страница 104 – Оливер Ло

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Арсенал Регрессора. Том 4»

📃 Cтраница 104

— Мастер, я… он обещал мне, что так будет лучше! Что мир и моя семья…

— Что ты сделала со мной? — Чжао Вэй шагнул к ней, и хотя его талант был дезориентирован, давление его ци впервые за месяцы исходящее от него самого, заставило камни под ногами Мэйхуа потрескаться. — Я чувствую пустоту. Месяцы моей жизни, стёрты. Приказы, которые я не отдавал. Слова, которые не говорил. Ты дергала за нитки, пока кто-то запер меня в собственном черепе?

Линь Мэйхуа не ответила. Её тело развернулось к краю ущелья, нити «Удавки» свистнули по воздуху, и я увидел, как они рассекли канаты верёвочного моста через пропасть. Мост обрушился, хлопая досками по скале, а Линь Мэйхуа прыгнула вниз, в ущелье, и нити вылетели из её пальцев, цепляясь за выступы камня, формируя систему страховки, которая замедляла падение.

Чжао Вэй протянул руку вперёд, бронзовая кожа позеленела, и Форма Дерева хлынула из его ладони наружу, прошивая каменную стену ущелья толстыми корнями лозы, десятками зелёных жгутов, пробивших скалу в трёх метрах ниже края. Лозы рванулись к падающей Мэйхуа, оплели её тело целиком и швырнули обратно на площадку с силой катапульты.

Линь Мэйхуа ударилась спиной о камни, выплюнув весь воздух и закашлялась. Нити «Удавки» хлестнули по лозам, рассекая их, но Чжао Вэй уже стоял над ней, и его кожа сменила зелень на алое свечение Формы Огня.

Он ударил раскалённым кулаком вниз, в грудную клетку генерала, которая управляла его телом. Камень под Мэйхуа оплавился от жара, и удар вошёл глубоко, проломив рёбра, выжигая внутренности. Линь Мэйхуа дёрнулась, её пальцы скребнули по камню.

— Вы не по… нимаете, мас-тер… он сильнее вас, сильнее всех… рейдеров

Взгляд девушки погас.

Чжао Вэй выпрямился, огонь на его коже утих, и он посмотрел на мёртвое тело у своих ног без выражения, после чего отвернулся.

Лю Цзянь стоял в пяти метрах от нас, камень по-прежнему был зажат в руке, белое от шока лицо выдавало человека, чей мир только что перевернулся. Он служил Чжао Вэю верно и бил по его приказам, а теперь увидел, что все эти приказы отдавал кукловод, сидевший в голове его Короля.

— Лю Цзянь, — голос Чжао Вэя звучал тихо и устало. — Ты знал?

Камень выпал из пальцев Лю Цзяня и стукнул о тропу, прежде чем он заговорил.

— Нет, Мастер, — произнёс он, и в его голосе звучало то, чего я раньше не слышал от него, растерянность. — Я выполнял ваши приказы. Ваши. Я думал, что они ваши.

Чжао Вэй долго смотрел на своего генерала, и впервые за месяцы свободные от чужой воли глаза Короля изучали человека, который служил ему, пока его собственное сознание было заперто в черноте.

— Ты из Триады, — сказал Чжао Вэй. — «Красный Дракон».

— Да.

— Я помню, кто ты, Лю Цзянь. Помню, как ты пришёл ко мне по приказу Чэнь Вэймина. Помню, что ты был единственным из генералов, кто задавал вопросы, а не просто кивал. Мэйхуа никогда не задавала вопросов, теперь я понимаю почему.

Лю Цзянь молчал, нефритовый перстень на его мизинце ловил солнечный свет, и по тому, как генерал стоял, опустив руки вдоль тела, я видел человека, у которого выбили землю из-под ног.

— Если ты покинешь Триаду, — Чжао Вэй произнёс без нажима, — можешь остаться при мне. Мне нужны люди, которым я могу доверять, а вместо тех, кого мне подсунули.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь