Онлайн книга «Утилитарная дипломатия»
|
— Сеньора де Торрадо, сеньора Гуэро, Долорес, позвольте представить вам фройляйн Бистром, — мягко перебила герцогиня. — Мы рады завести новое знакомство, — немедленно откликнулась сестра и вежливо кивнула, пока тетушка, как и сама Валенсия, пыталась скрыть удивление. — Ульрике, лучше называйте меня так, — поправила незнакомка, теперь в упор глядя на герцогиню. — Не ожидала увидеть вас здесь, Ваша Светлость. Вы умеете удивлять. А мне, пожалуй, стоит уйти, чтобы избежать неловкости. Она действительно качнулась вперед, явно собираясь сделать шаг, но Великая герцогиня вскинула ладонь, жестом останавливая ее. — В этом нет нужды. К тому же, нам может потребоваться ваша помощь. Или совет. Фройляйн Бистром уже несколько лет сотрудничает с месье Моро и очень хорошо разбирается в моде, — пояснила тетя императора. Внешне она оставалась невозмутимой, но между женщинами словно протянулась струна, готовая в любой момент лопнуть или… зазвенеть. — Если вы считаете мое присутствие уместным… По коридору раздались быстрые шаги, и через пару секунд в холле оказался невысокий, растрепанный мужчина в распахнутом халате, наброшенном поверх домашнего костюма. Из-за его спины выглядывала убежавшая горничная. — О, какие гости! — он всплеснул руками, быстро переводя взгляд с Ульрике на герцогиню и обратно. — Я, месье Моро, хозяин этого дома. И я необычайно счастлив видеть столь прекрасных мадемуазель и мадам! Моя дорогая муза, ты уже уходишь? Вопрос, как и напряженный взгляд был адресован фройляйн Бистром, но та лишь усмехнулась. — Нет, я задержусь. Ее Светлость сказала, что может понадобиться моя помощь. Чтобы ни происходило между женщинами, портной явно был в курсе и отреагировал безупречно: — В таком случае прошу всех проследовать в гостиную и взглянуть на каталоги, — еще один широкий взмах рукой, указывающий на распахнутую дверь. — Я закончу с клиенткой и немедленно присоединюсь к вам, чтобы выслушать пожелания. А пока вам принесут напитки и десерты. Располагайтесь. Гостиная тоже мало отличалась от уже виденных, хотя здесь находилось куда больше кресел и столиков, оставляющих мало пространства для перемещений. Валенсия присела на диван рядом с сестрой, тетушка устроилась напротив, Ульрике отошла к окну, где на столике уже стоял кофейник и чашка, герцогиня прошлась по комнате и тоже остановилась у окна, не торопясь занимать место, словно не собираясь принимать участие в происходящем. — Только посмотри на это! — воскликнула Долорес, раскрывая один из каталогов, выложенных на столике между диванами. — Что такое? Платья на страницах оказались куда более смелыми, чем представляла Валенсия, и значительно отличались от принятых при дворе, где не спешили прощаться с корсетами. Рукава в три четверти, короткие рукава, отсутствие рукавов, накидки из перьев, тюрбаны, блестящие ткани. Такое должно смотреться вполне уместно в актерской среде и в тех заведениях, где бывает подобная публика. Однако ей требовалось нечто иное. Сеньора взяла другой каталог и поверх него взглянула на женщин у окна. Они обменялись короткими фразами о погоде и умолкли, избегая смотреть друг на друга. — Ваша Светлость, насколько уместно будет отступить от принятого в Империи обычая выходить замуж в белом? Все же я уже далеко не девица. |