Онлайн книга «Лекарь моего сердца»
|
Фу, и этот туда же. Может, на лицо он и красив, по фигуре хорошо сложен, но далеко от надменных старикашек не ушел. — Меня не надо предупреждать, — перебила я. — Я отдаю отчет своим действиям. И поверьте, замужество не предел моих мечтаний. Я не для того долго и старательно училась, чтобы вытирать сопли и готовить супы какому-то мужу. Настала тишина. Неподалеку тихо ойкнула Эви. У меня получилось ошеломить главу города и близлежащих территорий, заткнуть его. Из-за его молчания перебирала в голове, что же такого страшного я сказала, но не вспомнила ничего оскорбительного. — Что же, — он протянул вперед руку. — Возможно, леди Мэтисон, мы сработаемся. Я пожала его ладонь, ощутив этот жесткий захват. Александр Бриленд на своих словесных изысканиях не успокоился, а проверял меня буквально на каждом шагу, вплоть до рукопожатия. Какая жалость, что я не могу высказаться честно, взмахнуть волосами и уехать из его замшелого городишки. Прямо сейчас мне нужна эта работа, чтобы через год получить новую, хорошую, на службе у короля. И там, при дворе, я договорюсь с магом-портальщиком. Забуду, как страшный сон, свое попаданство сюда. Он, не торопясь, встал. Трость осталась валяться возле дивана. Его Светлость был высокого роста, я буквально задирала подбородок, чтобы к нему обратиться. — Пойдемте, отвезу вас на Хизер-стрит. Там находится госпиталь. Познакомлю с Робертом Уорреном. — А нельзя ли вначале меня разместить? Я провела в дороге... — Нельзя, — оборвал мужчина. — Напомню, вы опоздали. И снова его недовольный тон, начинающий порядком раздражать. В отличие от Уэйда, приличий герцог не соблюдал, локоть мне не предложил, но двигался вполне резво. Для чего ему трость и в чем заключается плохое самочувствие, я не сообразила, но, как известно, у богатых властителей свои причуды. Сев в карету, проехав в полнейшей тишине, мы переместились к зданию, где я должна была вести прием. И первое, что я услышала от пожилого мужчины, вышедшего на шум. — Вы женщина? Мы же просили парня. Александр, — видимо, с герцогом он был на короткой ноге. — Я не буду с ней работать. Я раздраженно посмотрела на господина Бриленда. — И что мне делать? — Что-то? Как превратитесь в мужчину, так и приходите. А пока не мешайте мне, — саркастично отвечал местный целитель. — На вас уже господин Фирсток слюни пускает. Это он имел в виду пациента, сидевшего в приемной. Там действительно находился старичок с открытой челюстью, из которой торчала огромного размера груша. Законы мироздания в любом мире одинаковые: огонь горит, вода течет, а мужчины изучают рамки своих возможностей. Откуда я лампочки только не доставала, здесь груша, во рту, уже приятнее. — Роберт, — обратился к лекарю Его Светлость, — я помню, что ты просил помощника. Ты его получил. — Я просил парнишку-выпускника! — Но их больше нет, присылают, — вздохнул герцог, посмотрев на меня, — кого присылают. Если верить записям, то леди Мэдисон была лучшей на курсе. — Знаю я, как она была лучшей на курсе. Да и тебе, Александр, несложно догадаться. Кокетничала, жеманничала и флиртовала. Я теряла терпение, а когда их беседа коснулась моих умственных способностей, когда я получила очевидный намек на другие таланты, я взорвалась. — Что вы себе позволяете? Я училась, а не флиртовала с кем попало. Что за шовинистские взгляды? Вы считаете, что я в восторге от назначения? — от ярости, не понимая, куда деть руки, я положила ладонь на плечо господина Фирстока. Это не вы горюете, что целитель приехал не тот, а я в полнейшей яме. Это не было пределом моих мечтаний, я намеревалась остаться в столице. Но из-за таких, как вы... — дала пожилому господину по спине, услышала, что он закашлялся, шепнула заклинание и выхватила сочный плод из его рта, — из-за таких, как вы, меня сослали в захолустье. |